"générale lors de sa cinquantième session" - Traduction Français en Arabe

    • العامة في دورتها الخمسين
        
    Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Les résultats de la troisième Conférence de révision seront communiqués à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وسترفع نتيجة مؤتمر الاستعراض الثالث إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Nous sommes convaincus que le rapport du Secrétaire général qui sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session conférera la plus importante priorité à l'appui demandé au système des Nations Unies. UN ونحن واثقون بأن تقرير اﻷمين العام الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الخمسين سيعطي اﻷولوية القصوى للدعم المطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Commission a également amorcé les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées qui sera célébrée en 1999 et a progressé dans ses travaux d'élaboration d'un programme d'action mondial pour la jeunesse, qui sera soumis pour adoption à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN كما بدأت اللجنة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، التي سيجري الاحتفال بها في عام ١٩٩٩، وقطعت شوطا أكبر في اﻹعداد لبرنامج العمل العالمي للشباب، الذي ستعتمده الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    IV. ÉTABLISSEMENT ET ADOPTION DU RAPPORT QUI SERA PRÉSENTÉ PAR LE COMITÉ À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, LORS DE SA CINQUANTIÈME SESSION UN رابعا - إعداد واعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    Comme il était déjà indiqué dans le rapport consacré à la Décennie présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session, cette stratégie devra porter à la fois sur les questions de fond et sur les problèmes d'organisation. UN وكما ورد في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن العقد، يتعين أن تتضمن هذه الاستراتيجية جوانب فنية وتنظيمية.
    9. Décide, sous réserve de toute instruction que pourrait donner l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session, de reprendre l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٩ - تقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورتها القادمة، رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    27. Prie le Secrétaire général de présenter, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session, sur l'application de la présente résolution; UN " ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقـدم، مـن خـلال المجلـس الاقتصادي والاجتماعـي، تقريـرا إلـى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    Comme le paragraphe 1 du dispositif l'indique, le Secrétaire général doit examiner la question des «autres désastres» et présenter à cet égard un rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وكما تنص الفقرة ١ من المنطوق، فإن اﻷمين العام سيتناول " الكوارث المماثلة " أيضا في التقرير الذي سيقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    5. Prie en outre le Secrétaire général de faire rapport sur l'application de la présente résolution au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 1995 et à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تطبيق هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ وإلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    14. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم، بالتعاون مع المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Représentant spécial de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, y compris en ce qui concerne les minorités, telle la communauté bahaïe, et de faire rapport à la Commission à sa cinquante-deuxième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وتقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Je rendrai compte à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session de l'avancement de ces pourparlers, que le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a poursuivis en mon nom au mois d'août à Yangon. UN وسأقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن التقدم المحرز في هذه المناقشات التي يواصل اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية القيام بها نيابة عني في آب/أغسطس في يانغون.
    Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Représentant spécial de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, y compris en ce qui concerne les minorités, telle la communauté bahaïe, et de faire rapport à la Commission à sa cinquante-deuxième session. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى الممثل الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية، بما في ذلك حالة اﻷقليات، مثل طائفة البهائيين، وتقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    8. Dans sa résolution 1995/66, la Commission des droits de l'homme priait le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session et de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session. UN ٨- وفي قراراها ٥٩٩١/٦٦، طلبت لجنة حقوق الانسان من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    18. Prie le Comité spécial de continuer à examiner la question des petits territoires et de lui recommander les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance, et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN ٨١ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة وأن توصي الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    6. Le Comité spécial juge qu'il convient de continuer à envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et décide de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN ٦ - وترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    18. Décide de continuer à examiner la question des petits territoires et de recommander à l'Assemblée générale les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance, et de présenter un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN ٨١ - تقرر أن تواصل دراسة مسألة اﻷقاليم الصغيرة وأن توصي الجمعية العامة بأنسب الخطوات التي يتوجب اتخاذها لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    40. Il serait bon que le Secrétaire général soumette à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session un rapport d'ensemble sur les activités de tous les bureaux provisoires déjà en place et de ceux qui doivent être créés (en Fédération de Russie et en Erythrée). UN ٤٠ - وسيكون من المفيد أن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن مجمل أنشطة جميع المكاتب المؤقتة التي أقيمت بالفعل والمكاتب التي يجب إنشاؤها )في الاتحاد الروسي وفي إريتريا(.
    Par sa résolution 1994/36, le Conseil, ayant rappelé la résolution 48/234 de l'Assemblée générale, a prié le Secrétaire général de faire rapport sur l'application de la résolution au Conseil lors de sa session de fond de 1995 et à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN طلب المجلس، بالقرار ١٩٩٤/٣٦، إلى اﻷمين العام، بعد اﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٤، أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ وإلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus