Il est tenu de s'acquitter de tous les mandats qui lui sont confiés par l'Assemblée générale sans aucune discrimination. | UN | والمطلوب منها إنجاز الولايات التي أناطتها بها الجمعية العامة دون أي تمييز. |
Le Conseil adopte son projet de rapport à l'Assemblée générale, sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Le Conseil adopte son projet de rapport à l'Assemblée générale, sans vote. | UN | واعتمد المجلس مشروع تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Nous espérons que le projet de résolution portant sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe sera adopté par l'Assemblée générale sans vote et par consensus. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة بدون تصويت وبتوافـق الآراء مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Je vous demande respectueusement de bien vouloir transmettre la présente lettre au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sans retard. | UN | وأرجو منكم التكرم بإحالة هذه الرسالة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة دون إبطاء. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole à l'Assemblée générale sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في الجمعية العامة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole à l'Assemblée générale sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في الجمعية العامة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale sans procéder à un vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale sans vote. | UN | واعتمد المجلس التقرر المقدم منه إلى الجمعية العامة دون تصويت. |
Le Conseil adopte son rapport à l’Assemblée générale sans procéder à un vote. | UN | اعتمد المجلس تقريره الى الجمعية العامة دون تصويت. |
Aucun représentant ne peut prendre la parole à l'Assemblée générale sans avoir, au préalable, obtenu l'autorisation du Président. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في الجمعية العامة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Il a rédigé le statut du Conseil qu'il voudrait présenter à l'Assemblée générale sans même prendre la peine de le faire examiner par le Conseil. | UN | وقام بصياغة النظامين الأساسيين اللذين يود عرضهما على الجمعية العامة دون أن يتجشم من باب اللياقة عناء تقديمهما إلى مجلس العدل الداخلي لاستعراضهما. |
À moins que tous les pays ne se rallient aux objectifs de la Convention et n'adoptent des mesures collectives d'urgence, nous pourrions bien nous retrouver ici à la soixante-quinzième session de l'Assemblée générale sans avoir progressé d'un pouce dans son application. | UN | وما لم تتفق جميع البلدان على مقاصد الاتفاقية وتتخـــذ إجراءات جماعيـــة عاجلة، فسنجد أنفسنا هنا في الدورة الخامسة والســـبعين للجمعية العامة دون أن نكون قد اقتربنا أكثر من تنفيذ الاتفاقية. |
Il faudrait être très habile pour établir de nouvelles procédures pour la prise de décisions à l'Assemblée générale sans contredire la Charte des Nations Unies, qui contient déjà des dispositions sur ce point. | UN | ويجب أن تكون لدينا إرادة خلاقة في تقريرنا إجراءات جديدة لعملية اتخاذ القرارات في الجمعية العامة دون تضارب مع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يتضمن بالفعل أحكاما بشأن اتخاذ القرارات في الجمعية العامة. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, je ne peux terminer ma déclaration à l'Assemblée générale sans quelques commentaires sur la coordination au sein de la famille d'organisations des Nations Unies, en termes de rendement et d'efficacité. | UN | وفي هذه الذكرى السنويـــة الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لا يمكنني أن اختتم بياني الى الجمعية العامة دون اﻹدلاء ببعض التعليقات على مسألة التنسيق داخل أسرة منظمات اﻷمم المتحدة ومسألة الفعالية والكفاءة. |
Le Conseil relève que les règlements du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel ont été adoptés par l'Assemblée générale sans modification. | UN | 47 - يشير مجلس العدل الداخلي إلى أن قواعد محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف قد اعتمدتهما الجمعية العامة دون تعديل. |
Nous étions presque arrivés à la fin de la partie principale de la présente session de l'Assemblée générale sans recourir à ce genre d'échange répétitif. | UN | وقد أوشكنا أن ننتهي من الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة بدون اللجوء إلى هذا التبادل المتكرر. |
Le Conseil adopte son rapport à l’Assemblée générale sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale, sans vote. | UN | واعتمد المجلس تقريره إلى الجمعية العامة بدون تصويت. |
Il sera impossible d'appliquer toutes les recommandations sur la revitalisation de l'Assemblée générale sans un Secrétariat de l'Organisation compétent et professionnel. | UN | ولن يتسنى تنفيذ جميع التوصيات بشأن تنشيط الجمعية العامة بدون وجود أمانة عامة للأمم المتحدة تتحلى بالكفاءة والمهنية. |