"générale sur cette question" - Traduction Français en Arabe

    • العامة بشأن هذه المسألة
        
    • العامة ذات الصلة
        
    • العامة بشأن هذا البند
        
    • العامة بهذا الشأن
        
    • العامة بشأن هذا الموضوع
        
    • العامة في هذا الصدد
        
    • العامة في هذه المسألة
        
    • العامة بشأن المسألة
        
    • العامة بشأن تلك المسألة
        
    • العامة حول هذا الموضوع
        
    Nous nous félicitons de l'accord conclu entre le Président du Conseil et l'Assemblée générale sur cette question. UN إننا نرحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين رئيس المجلس والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur cette question ont eu un impact évident. UN ولقراري الجمعية العامة بشأن هذه المسألة أثر واضح.
    Tout d'abord, c'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question très importante. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Depuis le débat qui a eu lieu à l'Assemblée générale sur cette question l'année dernière, nous avons assisté à des développements considérables. UN منذ المناقشة التي جرت في الجمعية العامة بشأن هذا البند في العام الماضي، شهدنا تطورات تاريخية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines attend une décision de l'Assemblée générale sur cette question qui permettrait, dans une large mesure, de réduire ou d'éliminer les préoccupations du personnel dans ce domaine. UN ويتطلع مكتب إدارة الموارد البشرية إلى صدور قرار عن الجمعية العامة بهذا الشأن يسهم إسهاما كبيرا في الحد من شواغل الموظفين في هذا المجال أو تبديدها تماما.
    Nous nous félicitons également des nombreuses résolutions et décisions de l'Assemblée générale sur cette question. UN كما نرحب بالقرارات والمقررات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    18. On a évoqué les travaux de l'Assemblée générale sur cette question ainsi que l'adoption de la résolution 50/51 du 11 décembre 1995 et de la résolution 51/208 du 17 décembre 1996. UN ٨١ - وأشير الى العمل الذي قامت به الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وإلى اتخاذ القرارين ٠٥/١٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ١٥/٢٠٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Il a également été précisé au Comité qu'une décision positive de l'Assemblée générale sur cette question aurait pour effet de codifier la pratique existante plutôt que d'instituer de nouvelles limites. UN كما أوضح للجنة أن قرارا إيجابيا للجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيسهم في تقنين الممارسة القائمة بدلا من وضع حدود قصوى جديدة.
    Le débat large et inclusif qui a précédé le Forum enrichira la discussion au sein de l'ONU, en particulier la préparation du débat thématique informel sur les migrations internationales et le développement à la présente session et celle du deuxième dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur cette question pendant sa soixante-huitième session. UN وقد سبق عقد المحفل إجراء مشاورات واسعة النطاق وشاملة للجميع من شأنها إثراء المناقشة في الأمم المتحدة، لا سيما في الإعداد للمناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية في الدورة الحالية وفي الإعداد للحوار رفيع المستوى الثاني للجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال دورتها الثامنة والستين.
    Nous félicitons les Amis de la sécurité humaine pour le travail accompli ces deux ou trois dernières années et nous attendons avec grand intérêt le débat de l'Assemblée générale sur cette question au cours de la présente session. UN ونثني على العمل الذي قام به أصدقاء الأمن البشري على مدى فترة السنتين إلى ثلاث سنوات الأخيرة. ونتطلع كثيرا جدا إلى مناقشة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    C'est pourquoi nous avons le cœur très lourd, car aujourd'hui, probablement pour la première fois, l'Indonésie n'a pas pu se rallier au consensus et appuyer une résolution de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولذلك، فإنه يؤلمني بشدة اليوم، وربما للمرة الأولى، أن لا تتمكن إندونيسيا من الانضمام إلى توافق الآراء ولا تتمكن من تأييد قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Nous exprimons notre détermination à examiner toute nouvelle mesure que pourrait prendre l'Assemblée générale sur cette question jusqu'à la fin de la soixante-deuxième session sous la direction éclairée du Président Kerim. UN ونحن مستعدون للنظر في أية إجراءات أخرى قد تتخذها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال الفترة المتبقية من عمر الدورة الثانية والستين تحت القيادة المقتدرة للرئيس كريم.
    La CARICOM recherche donc l'appui d'autres délégations afin que toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur cette question soient intégralement appliquées. UN لذا فإن الجماعة كانت تسعى إلى الحصول على الدعم من الوفود الأخرى للتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Nous croyons que, dans l'intérêt de l'unité de l'Assemblée générale sur cette question importante et afin d'obtenir l'appui du plus grand nombre de délégations en faveur de l'initiative du Groupe arabe, il ne serait que juste que nous puissions tous disposer du délai de 24 heures prévu à l'article 78. UN ونرى أنه، حرصا على وحدة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة وبغية اجتذاب أكبر عدد ممكن من الوفود إلى دعم مبادرة المجموعة العربية، سيكون مــن اﻹنصــاف على أي حال أن تتاح لنا فترة اﻟ ٢٤ ساعة المنصوص عليها في المادة ٧٨.
    Je suis heureux que l'occasion me soit offerte de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question et de faire des observations sur le Programme d'action. UN ويسرني أن تتاح لي هذه الفرصة لكي أخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند وﻷعلق على برنامج العمل.
    5. En application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur cette question depuis 1981, le Secrétaire général a régulièrement présenté à l'Assemblée les vues ou les renseignements de gouvernements et d'organisations sur les questions relatives aux problèmes humanitaires qui les intéressent. UN ٥ - وعملا بقرارات اتخذتها الجمعية العامة بهذا الشأن منذ عام ١٩٨١ ما برح اﻷمين العام يحيل بانتظام الى الجمعية العامة وجهات نظر أو معلومات تلقاها من الحكومات والمنظمات بشأن مسائل تتعلق بمجالات الاهتمام اﻹنساني لكل منها.
    Ma délégation continuera donc à prendre activement part au travail de la Cinquième Commission et de l'Assemblée générale sur cette question et attend avec intérêt les résultats des travaux du groupe spécial d'experts chargé d'étudier le principe de la capacité de paiement ainsi que le rapport concomitant du Comité des contributions. UN ومن ثم سيستمر وفدي في القيام بدور نشط في عمل اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن هذا الموضوع. ويتطلع إلى نتيجة عمل اللجنة المخصصة لفريق الخبراء لدراسة مبدأ القدرة على الدفع والتقرير المتزامن للجنة الاشتراكات.
    Nous sommes préoccupés par le nombre croissant de victimes parmi le personnel humanitaire, et il a toujours été au nombre des auteurs des résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur cette question. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الخسائر في صفوف اﻷفراد العاملين في الحقل اﻹنساني. وقد جرت البرازيل على تقليد المشاركة في إعداد قرارات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    La Commission devra examiner la suite donnée à la résolution adoptée par l'Assemblée générale sur cette question à sa quarante-neuvième session, ainsi que la question du renforcement des activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix. UN ويلزم على اللجنة كذلك متابعة كيفية تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذه المسألة في الدورة التاسعة واﻷربعين، كما يلزم عليها تناول مسألة تنفيذ أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام.
    De plus, le Comité consultatif estime que l’application de cette proposition créerait un précédent fâcheux et affaiblirait l’application des décisions de l’Assemblée générale sur cette question. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الاقتراح، لو تم تنفيذه، سيكون من شأنه، وضع سابقة سيئة ستؤدي إلى إضعاف تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة.
    C'est la raison pour laquelle nous avons cosigné, aux côtés de 40 autres pays partageant les mêmes convictions, une lettre demandant la convocation d'une séance de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولذلك السبب، أصبحنا من بين البلدان الموقعة على رسالة، مع 40 من البلدان الأخرى المتماثلة في التفكير، تطلب عقد اجتماع للجمعية العامة بشأن تلك المسألة.
    Nous pensons que les résolutions de l'Assemblée générale sur cette question doivent promouvoir le multilinguisme, et non pas la discrimination sur base linguistique. UN ونعتقد أن قرارات الجمعية العامة حول هذا الموضوع ينبغي أن تعزز تعدد اللغات، لا التمييز على أساس اللغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus