Modifications à la loi générale sur l'égalité de traitement (AWGB)/législation relative à l'égalité de traitement | UN | التغييرات التي أدخلت على القانون العام للمساواة في المعاملة |
Il n'est donc pas possible d'étendre le champ d'application de la loi générale sur l'égalité de traitement. | UN | ولا يمكن بالتالي في هذا الصدد توسيع نطاق القانون العام للمساواة في المعاملة. |
Cette obligation est déjà exprimée dans de nombreuses lois, dont la loi générale sur l'égalité de traitement. | UN | ويتجلى هذا الالتزام بالفعل في قوانين عديدة، من قبيل القانون العام للمساواة في المعاملة. |
Les pages 12 à 14 du rapport contiennent une description de la loi générale sur l'égalité de traitement entrée en vigueur le 18 août 2006. | UN | 4 - في الصفحات من 15 إلى 18 يستعرض التقرير القانون العام للمعاملة المتساوية الذي أصبح نافذا في 18 آب/أغسطس 2006. |
79. La loi générale sur l'égalité de traitement est en vigueur depuis 2006. | UN | 79- دخل القانون العام بشأن المساواة في المعاملة حيز النفاذ منذ عام 2006. |
La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur la religion. | UN | فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس الدين. |
La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur l'âge. | UN | فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس السن. |
La loi générale sur l'égalité de traitement interdit déjà la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. | UN | فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني. |
La loi générale sur l'égalité de traitement autorise l'adoption de mesures spécifiques aux femmes lorsque celles-ci sont conçues pour redresser une discrimination existante. | UN | وأشارت إلى أن القانون العام للمساواة في المعاملة يسمح بتدابير متعلقة بكل من الجنسين على حدة عند التعويض عن تمييز قائم. |
Il importe que la loi générale sur l'égalité de traitement soit comprise comme une politique active pour l'emploi. | UN | فإن المهم أن يُفهم القانون العام للمساواة في المعاملة على أنه سياسة للعمالة فعليا. |
Il a reçu environ 4000 demandes de renseignements sur la loi générale sur l'égalité de traitement. | UN | فقد تلقت الوكالة نحو 4000 استفسار يتعلق بالقانون العام للمساواة في المعاملة. |
La loi générale sur l'égalité de traitement ne prévoit néanmoins pas la jonction d'instances. | UN | غير أن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينص على الحق في الانضمام إلى الدعوى. |
Depuis l'adoption de la loi générale sur l'égalité de traitement, des options juridiques sont possibles pour prendre des mesures permettant de lutter contre l'inégalité salariale. | UN | وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة. |
Il devrait promouvoir le développement des carrières des femmes, notamment grâce à une application stricte de la loi fédérale sur l'égalité des sexes et de la loi générale sur l'égalité de traitement. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزيد من تعزيز المسار الوظيفي للمرأة بوسائل منها التطبيق الصارم للقانون الاتحادي الخاص بالمساواة الجنسانية والقانون العام للمساواة في المعاملة. |
Le Comité prie instamment l'État partie à modifier la loi générale sur l'égalité de traitement afin qu'elle respecte pleinement la Convention. | UN | 36 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون العام للمساواة في المعاملة بحيث يتسق اتساقا كاملا مع الاتفاقية. |
L'oratrice se demande si la loi générale sur l'égalité de traitement respecte les dispositions de l'article 8 de la Convention et si l'échange des bonnes pratiques est encouragé. | UN | وتساءلت إن كان القانون العام للمساواة في المعاملة يتفق مع أحكام المادة 8 من الاتفاقية وهل هناك تشجيع على تعميم الممارسات الجيدة. |
M. Bruun signale qu'un rapport rédigé par une ONG a affirmé que la loi générale sur l'égalité de traitement n'a pas correctement transposé les dispositions de la directive correspondante de l'Union européenne. | UN | 9 - السيد برون: قال إن ثمة تقريرا صادرا عن منظمة غير حكومية ادعى بأن القانون العام للمساواة في المعاملة لا ينقل بصورة صحيحة أحكام التوجيه ذي الصلة الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
- De mener des activités publicitaires concernant la loi générale sur l'égalité de traitement et les responsabilités du Bureau; | UN | - الاضطلاع بأعمال من أعمال العلاقات العامة فيما يتصل بالقانون العام للمساواة في المعاملة ومسؤوليات المكتب، |
Conformément à ces dispositions du droit européen, la loi générale sur l'égalité de traitement s'applique principalement dans la législation du travail, le droit social et le droit civil. | UN | ويطبق القانون العام للمعاملة المتساوية في المقام الأول على قانون العمل والقانون الاجتماعي، فضلا عن القانون المدني، وذلك وفقا لأحكام القانون الأوروبي. |
Il stipule que les demandes introduites aux termes de l'article 15 de la loi générale sur l'égalité de traitement doivent être présentées devant les tribunaux dans les trois mois à compter de la date à laquelle elles ont été formulées par écrit. | UN | وتنص هذه المادة على وجوب الدفاع في المحاكم عن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 15 من القانون العام للمعاملة المتساوية في ظرف ثلاثة أشهر من التاريخ الذي قدمت فيه الطلبات تحريريا. |
La loi générale sur l'égalité de traitement (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz − AGG) fait que, désormais, les tribunaux peuvent revenir sur une décision concernant une promotion ou un cas de préférence injustifié. | UN | ويتيح القانون العام بشأن المساواة في المعاملة (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG) الآن للمحاكم مراجعة القرارات المتعلقة بالترفيع أو القضايا المتعلقة بمنح أفضلية لا مبرر لها. |