le Bureau souhaitera peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que récemment, à certaines occasions, des propositions ont dû être soumises bien avant leur examen afin d'assurer l'application de l'article 78 du Règlement intérieur. | UN | وقد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه تعين في الماضي القريب، في بعض الحالات، تقديم مقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير وذلك لضمان تنفيذ المادة 78 من النظام الداخلي. |
le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que récemment, à certaines occasions, des propositions ont dû être soumises bien avant leur examen afin d'assurer l'application de l'article 78 du Règlement intérieur. | UN | ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أنه تعين في الماضي القريب، في بعض الحالات، تقديم مقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير وذلك لضمان تنفيذ المادة 78 من النظام الداخلي. |
Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'annexe A à sa résolution 58/126, un thème intitulé < < Agir face aux changements climatiques > > a été proposé pour le débat général de sa soixante-deuxième session. | UN | 17 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الثانية والستين موضوع ' ' الاستجابة لتغير المناخ " . |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la date de clôture de la cinquante-cinquième session fera l'objet d'une décision de l'Assemblée générale. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن تحديد تاريخ اختتام الدورة سيكون مرهونا بما تقرره الجمعية العامة. |
Elle se situe dans la fourchette souhaitable. La CFPI ne propose donc pas d'ajustement, mais appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la valeur de la marge est inférieure de 3,9 points de pourcentage à la valeur souhaitable, le point médian (15 %). | UN | ومع أن الهامش يظل ضمن النطاق وأن اللجنة لا تقترح أي تعديل، فقد قررت توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن المستوى الحالي للهامش يقل بمقدار 3.9 نقطة مئوية عن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 نقطة. |
Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte soit distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 45 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلي، تقديم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها. |
Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte soit distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 43 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلـــي، تقديـــم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها. |
Le Bureau souhaitera peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte ait été distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 41 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلي، تقديم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز الجلسة التي تسبق جلسة النظر فيها. |
Le Bureau appelle par ailleurs l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la nécessité de prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés, a été réitérée au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 55/285. | UN | 43 - ويوجه المكتب كذلك انتباه الجمعية العامة إلى أنه أعيد، في الفقرة 15 من مرفق القرار 55/258 تأكيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب تقارير متكاملة. |
Le Bureau souhaitera peut-être en outre appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la nécessité de prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés, a été réitérée au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 55/285. | UN | 44 - وقد يود المكتب كذلك أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه أعيد، في الفقرة 15 من مرفق القرار 55/258 تأكيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب تقارير متكاملة. |
Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte soit distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 47 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلـــي، تقديـــم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها. |
Le Bureau voudra peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte soit distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 47 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلي، تقديم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها. |
Le Bureau souhaitera peut-être aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à l'article 78 du Règlement intérieur, les propositions doivent être soumises bien avant leur examen afin que le texte ait été distribué au plus tard la veille de la séance à laquelle elles seront examinées. | UN | 45 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه ينبغي، وفقا للمادة 78 من النظام الداخلي، تقديم المقترحات قبل موعد النظر فيها بكثير، وذلك لضمان تعميمها في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها. |
Avant de terminer, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que, conformément à la pratique établie, les dépenses engagées au Siège à l'appui des activités de maintien de la paix - qui sont financés par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix - sont payées en répartissant les dépenses engagées sur le compte d'appui pour financer chacune des opérations de maintien de la paix. | UN | وقبل أن أختم كلامي، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أنه وفقا لما هو معمول به، فإن النفقات التي تتكبد لدعم أنشطة حفظ السلام في المقر - والتي تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام - تسدد من خلال تقسيم نفقات حساب الدعم لدى تمويل كل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Le Comité tient à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que c'est uniquement pour des raisons de commodité que la partie principale du rapport du Comité pour 2006 lui est présentée sans les annexes scientifiques. | UN | وتود اللجنة أن توجّه انتباه الجمعية العامة إلى أن النص الرئيسي لتقرير اللجنة لعام 2006 يقدّم مستقلا عن المرفقات العلمية الملحقة به في هذه الوثيقة تيسيرا للاطلاع فحسب. |
11. Le Comité a appelé l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que dans la résolution 40/243 le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ne figurait pas dans la liste des dérogations prévues au principe selon lequel les organes de l'ONU se réunissaient à leurs sièges respectifs. | UN | ١١ - وودت لجنة المؤتمرات أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لم تذكر بين ما ورد في القرار ٤٠/٢٤٣ من استثناءات من قاعدة الاجتماع في المقر. |
9. Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la date de clôture de la cinquante-deuxième session sera subordonnée à l'application de la résolution 51/241 du 31 juillet 1997 sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | ٩ - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى أن تاريخ اختتام الدورة الثانية والخمسين سيخضع لتنفيذ القرار ٥١/٢٤١ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ والمتعلق بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |