:: En 2001 et en 2002, la Fédération a participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants et à son processus préparatoire. | UN | :: في عامي 2001 و 2002، شارك الاتحاد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وفي عملية التحضير لها. |
Nous attendons avec impatience que la prochaine conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui les accompagne ainsi que la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants continuent sur la même voie. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة السير على هذا الطريق في المؤتمر العالمي المقبل بشأن العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Nous serions donc très reconnaissants que cette déclaration explicative soit consignée dans le rapport final de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants. | UN | وهكذا، سنكون ممتنين إذا تم تسجيل هذا البيان التفسيري في التقرير النهائي للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Elle a également insisté sur le fait que ces relations étaient conformes aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. | UN | كما أكدت أن هذا التفاعل يتسق مع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
Elle réaffirme son attachement aux textes issus de la Conférence internationale sur la population et le développement, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale sur les enfants et le VIH/sida et de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le VIH/sida de 2005. | UN | وهو يعيد تأكيد التزامه بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال والإيدز والعدوى بفيروسه، والاجتماع الرفيع المستوى في عام 2005 للجمعية العامة بشأن الإيدز والعدوى بفيروسه. |
89. En 2012, le Groupe de travail a adopté une observation générale sur les enfants et les disparitions forcées. | UN | 89- في عام 2012، اعتمد الفريق العامل التعليق العام بشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري. |
Pour le Kazakhstan, les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants sont particulièrement pertinents. | UN | وترى كازاخستان أن نتيجة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل وثيقة الصلة بالموضوع على نحو خاص. |
Mme Otani (Japon) déclare que son pays appuie pleinement les résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants. | UN | 30 - السيدة أوتاني (اليابان): قالت إن بلدها ملتزم تماماً بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Le Programme de développement actuel de 10 ans pour les affaires des enfants 2001-2010 a pour ambition de respecter les engagements pris à la vingt-septième session de l'Assemblée générale sur les enfants par des mesures concrètes dans les domaines de la santé, de l'enseignement, de la législation et de l'environnement. | UN | ويهدف برنامج السنوات العشر الحالي المعني بنماء الأطفال في الفترة 2001 إلى 2010 إلى الوفاء بالالتزامات المعلنة في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل من خلال اتخاذ تدابير ملموسة في مجالات مثل الصحة والتعليم والتشريع والبيئة. |
La situation des enfants continue néanmoins à préoccuper la communauté internationale comme le montre le rapport du Secrétaire général sur le suivi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants (A/61/270). | UN | 40 - وأضاف قائلاً إن حالة الأطفال لا تزال مع ذلك مصدراً لقلق كبير، على النحو الذي يظهر في تقرير الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل (A/61/270). |
M. Magvasi (Slovaquie) (parle en russe) : Je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants. | UN | السيد ماجفاسي (سلوفاكيا) (تكلم بالروسية):سيدي، أود أولا أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الدورة الخاصة الثانية والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل. |
Le Gouvernement japonais espère vivement que le Deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui aura lieu à Yokohama en décembre, sera tout à fait fructueux à cet égard et contribuera à la réussite de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants, prévue l'an prochain | UN | وتأمل الحكومة اليابانية أملا صادقا في أن يكون المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيعقد في يوكوهاما في كانون الأول/ديسمبر مثمرا تماما لتحقيق هذا الهدف وأن يسهم في نجاح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل المزمع عقدها في العام المقبل. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants, au titre des points 8 et 9 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل تحت البندين 8 و 9 من جدول الأعمال المؤقت. (توقيع) ناصر عبد العزيز النصر |
M. Casco Fortin (Honduras) (parle en espagnol) : La délégation de la République du Honduras demande respectueusement au Président de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants que la déclaration interprétative suivante soit intégrée in extenso dans le rapport final de cette session. | UN | السيد كاسكو فورتين (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): يطلب وفد جمهورية هندوراس، مع الاحترام الواجب، من رئيس هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل إدراج البيان التفسيري التالي برمته في التقرير النهائي للدورة الاستثنائية. |
Afin d'alléger certains des problèmes créés par les traumatismes de la guerre, le Gouvernement continue d'adopter des mesures pour protéger les enfants conformément à la Convention et des engagements exprimés dans le Document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants (résolution S-27/2 annexe). | UN | 92 - ومن أجل تخفيف بعض المشاكل التي أوجدتها صدمات ما بعد الحرب، تواصل الحكومة اعتماد تدابير لحماية الأطفال انسجاماً مع الاتفاقية والالتزامات المبيَّنة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل (القرار دإ-27/2، المرفق). |
- Vers la fin de la première phrase, avant les mots < < Déclaration du Millénaire (2001) > > , insérer les mots < < la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida (2001), la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants (2002) > > . | UN | - قبيل نهاية الجملة الأولى، وقبل عبارة " وإعلان الألفية (2000) " يضاف ما يلي: " الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) (2001) والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل (2002) " . |
La résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité a adopté le plan d'action proposé par le Secrétaire général dans son rapport de 2005 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. | UN | وقد اعتمد قرار مجلس الأمن 1612(2005) خطة عمل الرصد والإبلاغ التي اقترحها الأمين العام في تقريره لعام 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Il doit être lu dans le contexte du rapport que le Représentant spécial a soumis à l'Assemblée générale (A/60/335) le 7 septembre 2005 et de celui que le Secrétaire général a soumis en 2005 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2005/72). | UN | ويجب أن يقرأ هذا التقرير في سياق تقرير الممثل الخاص المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/335) في 7 أيلول/سبتمبر 2005 وتقرير الأمين العام لسنة 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2005/72). |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué dans son observation générale sur les enfants et les disparitions forcées que < < lorsqu'un enfant est touché par la disparition forcée de ses parents, nombre de ses droits, y compris ses droits économiques, sociaux et culturels, sont bafoués. | UN | وذكر الفريقُ العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تعليقه العام بشأن الأطفال والاختفاء القسري أنه " في الحالات التي يطال الاختفاء القسري فيها والدّي الطفل يصيب الضرر الكثير من حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Observation générale sur les enfants et les disparitions forcées, adoptée par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à sa quatre-vingt-dix-huitième session (31 octobre-9 novembre 2012) | UN | التعليق العام بشأن الأطفال وحالات الاختفاء القسري الذي اعتمده الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في دورته الثامنة والتسعين (31 تشرين الأول/أكتوبر - 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012) |
La présence de jeunes et d'enfants au sein des organes directeurs du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ainsi qu'à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les enfants s'est aussi révélée constructive. | UN | وتوجد أيضا أمثلة ناجحة على إشراك الشباب والأطفال في مجالس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو، ولا سيما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |