"générale sur les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • عامة بشأن المرأة
        
    • العامة بشأن المرأة
        
    • عامة بشأن النساء
        
    • العامة المتعلقة بالمرأة
        
    • العامة المعنية بالمرأة
        
    • العام بشأن النساء
        
    • عاماً بشأن النساء
        
    Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit UN توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع
    Le Rapporteur spécial apporte actuellement un appui au Comité dans ses travaux de formulation d'une recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit et d'après-conflit, recommandation qu'il salue car elle contribuera à faire évoluer le cadre de protection. UN ويدعم المقرر الخاص في الوقت الحاضر عمل اللجنة التي تعكف على وضع توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع، ويرحب بهذه التوصية لكونها ستساهم في دعم الإطار المتطور للحماية.
    Le Comité a décidé d'élaborer une recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit et de créer, à sa quarante-huitième session, un groupe de travail chargé de ces questions. UN قررت اللجنة أن تضع توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، وأن تُنشئ فريقاً عاملاً في هذا الخصوص في دورتها الثامنة والأربعين.
    Recommandation générale sur les femmes en période de conflit et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع
    10. Invite le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à élaborer une recommandation générale sur les femmes et la migration; UN " ١٠ - تدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الى طرح توصيات عامة بشأن النساء والهجرة؛
    Au cours de la période considérée, l'organisation a pris la tête de l'élaboration du rapport de l'Afrique sur la Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit et sur la situation d'après conflit des femmes africaines. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المنظمة عملية إعداد التقرير الأفريقي بشأن التوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وبشأن حالة المرأة الأفريقية في ما بعد انتهاء النزاع.
    22. La délégation chinoise considère que la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes ne devrait pas être consacrée à une renégociation des questions de fonds, mais à un examen approfondi des progrès réalisés et des facteurs qui entravent les activités de mise en application concernant les 12 domaines critiques mentionnés dans le Programme d'action. UN ٢٢ - وقالت إن من رأي الوفد الصيني أن تكرس الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمرأة لا إلى إعادة التفاوض بشأن المسائل بل للقيام بتقييم شامل للتقدم المحرز وللعوامل التي تعوق التنفيذ في مجالات الاهتمام اﻹثني عشر الحاسمة التي حُددت في منهاج عمل بيجين.
    Le Groupe de travail encourage les États à utiliser son observation générale sur les femmes touchées par les disparitions forcées comme outil pour assurer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويشجع الفريق العامل الدول على الاستفادة من التعليق العام بشأن النساء المتضررات من حالات الاختفاء القسري كأداة لتوفير المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    85. À sa quatre-vingt-dix-huitième session, le Groupe de travail a adopté une observation générale sur les femmes victimes de disparition forcée. UN 85- اعتمد الفريق العامل في دورته الثامنة والتسعين تعليقاً عاماً بشأن النساء المتأثرات المتضررات من حالات الاختفاء القسري.
    En collaboration avec le Haut Commissariat, Habitat a tenu une réunion de groupes d'experts consacrée aux aspects pratiques de la réalisation du droit fondamental à un logement décent qui a notamment recommandé que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes élabore une recommandation générale sur les femmes, la discrimination et le droit au logement. UN وعقد الموئل، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، اجتماعا لفريق خبراء بشأن الجوانب العملية لإعمال أحد حقوق الإنسان وهو الحق في المسكن اللائق، وقد أوصى هذا الاجتماع في جملة أمور، بأن تضع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصية عامة بشأن المرأة والتمييز وحقوق السكن.
    34. Le Comité a été informé par Pramila Patten de la portée et des éléments de la recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit. UN 34 - تلقت اللجنة إحاطة من براميلا باتن عن إمكانية وضع نطاق وعناصر توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع.
    Le 7 octobre 2013, Emna Aouij, Vice-Présidente du Groupe de travail, a pris part à un débat organisé par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour rassembler des informations en vue de l'élaboration d'une recommandation générale sur les femmes dans les régions rurales. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، شاركت آمنة عويج، نائبة الرئيسة، في حلقة نقاش نظمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للإسهام في صياغة توصية عامة بشأن المرأة الريفية.
    f) Projet de recommandation générale sur les femmes rurales. Le Groupe de travail a travaillé sur une note de synthèse entre les sessions et y a mis la dernière main à la cinquante-deuxième session. UN (و) مشروع توصية عامة بشأن المرأة الريفية - عمل الفريق العامل فيما بين الدورات على مذكرة مفاهيمية ووضعها في صيغتها النهائية خلال الدورة الثانية والخمسين.
    e) Projet de recommandation générale sur les femmes rurales À sa cinquante-sixième session, le Comité a tenu un débat général d'une demi-journée sur les femmes rurales, dans le cadre de la première phase de l'élaboration d'une recommandation générale sur le sujet. UN (هـ) مشروع توصية عامة بشأن المرأة في المناطق الريفية - عقدت اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين، مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن المرأة في المناطق الريفية، وذلك في إطار المرحلة الأولى لوضع توصية عامة بشأن هذا الموضوع.
    Dans sa résolution sur la violence à l’égard des travailleuses migrantes E/CN.6/1998/L.7. , la Commission a invité le Comité à élaborer une recommandation générale sur les femmes et la migration. UN ٧٢ - ودعت اللجنة في قرارها بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات)٤١( اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى وضع توصية عامة بشأن المرأة والهجرة.
    À sa quarante-septième session, en 2010, le Comité a décidé de formuler une recommandation générale sur les femmes dans le contexte de conflits armés et après un conflit armé (décision 47/1). UN وفي الدورة السابعة والأربعين، المعقودة في عام 2010، قررت اللجنة وضع توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع (المقرر 47/1).
    Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع
    Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    n) Vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes (Les femmes en l'an 2000 : égalité des sexes, développement et paix pour le XXIe siècle) (5-9 juin 2000). UN (ن) الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرون للجمعية العامة بشأن المرأة - المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين؛ والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين (5-9 حزيران/ يونيه 2000).
    Les groupes de travail chargés d'élaborer une recommandation générale sur les femmes migrantes et une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention informeront le Comité des progrès accomplis. UN وستُطلع فرقتا العمل المعنيتان بإعداد توصية عامة بشأن النساء المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية اللجنة على ما أحرزتاه من تقدم.
    Le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les droits des femmes âgées et demandé à la Présidente du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de recommandation générale sur les femmes âgées de lui présenter, à sa quarante-septième session, un projet révisé comprenant tous les commentaires reçus pendant la période intersession afin de les examiner et d'adopter le projet de texte à cette session. UN 30 - ناقشت اللجنة مشروع توصية عامة بشأن النساء المسنات وطلبت إلى رئيسة الفريق العامل المعني بوضع توصية عامة بشأن النساء المسنات أن تقدم إلى اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، مشروعا منقحا للتوصية يتضمن جميع التعليقات الواردة خلال فترة ما قبل الدورة لمواصلة مناقشته بغية اعتماده في تلك الدورة.
    L'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes de la recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit, en cours d'élaboration, pourrait grandement contribuer au renforcement de la responsabilité en matière de résultats au niveau national. UN ومن شأن اعتماد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للتوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، التي يجري إعدادها حالياً، الإسهام بشكل جوهري في تحسين المساءلة على المستوى الوطني.
    Le Comité a adopté l'avant-projet d'Observation générale sur les femmes et les filles handicapées, et décidé d'organiser une manifestation parallèle sur ce thème durant la septième Conférence des États parties à la Convention. UN 6- واعتمدت اللجنة مخطط التعليق العام بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وقررت أن تنظم حدثاً جانبياً حول هذا الموضوع خلال الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف.
    En novembre, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a adopté une observation générale sur les femmes victimes de disparitions forcées. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر، اعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تعليقاً عاماً بشأن النساء المتضررات من حالات الاختفاء القسري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus