"générales de travail" - Traduction Français en Arabe

    • العمل العامة
        
    • العامة للعمل
        
    • العمل بوجه عام
        
    En effet, la loi No 82-06 du 27 février 1992 relative aux relations individuelles de travail dispose dans son Article 15 que " les femmes bénéficient de droits spécifiques relatifs aux conditions générales de travail et à la prévention des risques professionnels " . UN وفي الواقع، يقضي القانون رقم ٢٨-٦٠، في ٧٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، المتعلق بالعلاقات الفردية للعمل، في مادته ٥١، بأن المرأة تستفيد من حقوق محددة ترتبط بأحوال العمل العامة والوقاية من اﻷخطار المهنية.
    Par ailleurs, cette même loi, dans son article 15, dispose que " les femmes bénéficient de droits spécifiques relatifs aux conditions générales de travail et à la prévention des risques professionnels " . UN وفضلاً عن ذلك، ينص نفس هذا القانون، في المادة 15، على أن " المرأة تتمتع بحقوق معينة تتعلق بظروف العمل العامة وبالوقاية من المخاطر المهنية " .
    l) Le PSS et les procédures générales de travail devraient être réexaminés au moins une fois par an et révisés si nécessaire pour améliorer la sécurité et la santé sur le site. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    En outre, la PEG a été intégrée aux Conditions générales de travail. UN وجرى أيضا إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الظروف العامة للعمل.
    < < Enquête de vérification et de revérification des conditions générales de travail dans le secteurs des maquiladoras (2004) en coordination avec l'Institut national de la femme. UN 170 - جرى التحقق في عام 2004 من الظروف العامة للعمل ومعاينتها وإعادة معاينتها في قطاع الصناعات التصديرية، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    Les conditions générales de travail sont régies par la loi relative à 1'emploi et la loi sur les syndicats. UN وتخضع ظروف العمل بوجه عام لقانون العمل وقانون نقابة العمال.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    l) Le plan santé et sécurité et les procédures générales de travail devraient être réexaminés au moins une fois par an et révisés si nécessaire pour améliorer la sécurité et la santé sur le site. UN (ل) ينبغي استعراض خطة الصحة والسلامة وكذلك تدابير العمل العامة على الأقل سنوياً وأن تنقح إذا دعت الضرورة إلى ذلك لزيادة السلامة والصحة داخل الموقع.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت عملياً، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت في الممارسة، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    Le paragraphe unique de l'article 373-À du Code du travail, complété par la Loi 9799/99, prévoit l'adoption de mesures temporaires pour définir les politiques d'équité entre les hommes et les femmes, en particulier celles qui visent à corriger les distorsions affectant le perfectionnement professionnel, l'accès à l'emploi et les conditions générales de travail des femmes. UN المادة 373 - ألف، وهي مكونة من فقرة واحدة، من قانون العمل، بصيغته المستكملة بالقانون رقم 9799/99، تنص على اعتماد تدابير مؤقتة لتحديد سياسات المساواة بين الرجل والمرأة، لا سيما تلك التدابير الموجهة لتصحيح التشوهات التي تضر بالتطور المهني والحصول على العمالة وظروف العمل العامة بالنسبة للمرأة.
    L'article 373-A, paragraphe unique, du Code du travail, modifié par la Loi 9799/99, prévoit la possibilité d'adopter des mesures temporaires de promotion de l'égalité entre hommes et femmes, notamment pour corriger certaines distorsions entravant le perfectionnement; l'accès au travail et les conditions générales de travail des femmes. UN المادة 773 ألف من قانون العمل، المكونة من فقرة واحدة، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 9799/99، تنص على إمكانية اعتماد تدابير مؤقتة تهدف إلى وضع سياسات تتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة لا سيما لأغراض تصحيح التشوهات التي تؤثر على التنمية المهنية والحصول على العمل وظروف العمل العامة بالنسبة للمرأة.
    201. Le paragraphe 2 de l'article 22 de la Constitution stipule que la loi < < détermine les conditions générales de travail, qui sont complétées par les conventions collectives, conclues au moyen de négociations libres, et en cas d'échec de celles-ci, par des dispositions posées par arbitrage > > . UN 201- تنص الفقرة 2 من المادة 22 من الدستور على أنه يتعين تحديد " ظروف العمل العامة بموجب القانون وتكون مستكملة باتفاقات عمل جماعية ويتم التعاقد عليها من خلال إجراء مفاوضات حرة، وفي حال اخفاق هذه، بموجب القواعد المنصوص عليها بموجب التحكيم " .
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut " améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant " , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées ces dernières années dans de nombreux États parties au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن أوضاع العمل العامة للمدرسين قد تدهورت في الممارسة، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    27. Alors que le Pacte stipule qu'il faut < < améliorer de façon continue les conditions matérielles du personnel enseignant > > , les conditions générales de travail des enseignants se sont, dans la pratique, détériorées au cours des dernières années dans de nombreux États parties, au point de devenir inacceptables. UN 27- ورغم أن العهد ينص على " مواصلة تحسين الأوضاع المادية للعاملين في التدريس " فإن ظروف العمل العامة للمدرسين قد تدهورت في الواقع، ووصلت إلى مستويات منخفضة غير مقبولة في السنوات الأخيرة في كثير من الدول الأطراف.
    Conditions générales de travail UN الظروف العامة للعمل
    Des études sont réalisées sur les conditions socioprofessionnelles sur le lieu de travail aux échelons local et régional afin de déterminer les conditions générales de travail (salaires, journées de travail, activité professionnelle, hygiène et sécurité, mesures préventives). UN 209 - وتوضع دراسات عن الظروف الاجتماعية وظروف العمل في المجال المهني على الصعيد المحلي والإقليمي، وتساعدنا هذه الدراسات في تحديد الظروف العامة للعمل (الأجور، أيام العمل، النشاط المهني، النظافة والأمان) وسبل الوقاية.
    Les conditions générales de travail sont régies par la loi relative à l'emploi et la loi sur les syndicats. UN وتخضع ظروف العمل بوجه عام لقانون العمل وقانون نقابة العمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus