"générales du droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للقانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الإنساني الدولي العامة
        
    Ces États seraient sinon libres de toute obligation eu égard aux armes à sous-munitions, hormis les règles générales du droit international humanitaire. UN وفي غياب ذلك، لن تتقيد هذه الدول بأي التزامات تجاه الذخائر العنقودية، باستثناء القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي.
    Il faut donc les examiner sous l'angle de l'application des normes générales du droit international humanitaire. UN وعليه فإنه من الضروري النظر في تطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي عليها.
    On trouve dans certaines réponses au questionnaire des informations utiles sur l'application concrète des règles générales du droit international humanitaire aux armes qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN وقد تضمنت بعض الردود على الاستبيان معلومات مفيدة عن التطبيق العملي للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي في سياق الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    1. RÈGLES générales du droit international humanitaire UN 1- القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي
    La plupart des règles générales du droit international humanitaire évoquées cidessus pourraient intéresser la prévention du problème. UN وقد تنطبق جل قواعد القانون الإنساني الدولي العامة المحددة أعلاه على الجوانب الوقائية لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Certes, on peut faire valoir que les règles générales du droit international humanitaire sont suffisantes, mais il est peu probable que ces règles soient appliquées systématiquement ou d'une manière adéquate à moins que des règles spécifiques aux restes explosifs de guerre ne soient adoptées. UN ومع أنه يمكن القول بأن القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي تعتبر كافية، فإنه من غير المحتمل أن يتم تطبيقها التطبيق الملائم أو على النحو المنتظم ما لم يتم اعتماد قواعد محددة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    ii) On pourrait ensuite expliquer, dans l'ensemble de principes directeurs, comment les règles générales du droit international humanitaire s'appliquent spécifiquement aux armes qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN `2` يمكن أن تتضمن المبادئ التوجيهية أيضاً شرحاً لكيفية انطباق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي على الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب تحديداً.
    iii) Enfin, on pourrait inclure, dans la partie fondamentale de l'ensemble de principes directeurs, des informations utiles sur les pratiques optimales suivies par les États dans l'application des règles générales du droit international humanitaire aux armes susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN `3` ويمكن أن يتضمن الجزء الأهم من المبادئ التوجيهية معلومات قد تكون مفيدة عن أفضل ممارسات الدول في النُهج التي تتبعها لإنفاذ القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي في سياق الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    Toutefois, à l'instar d'autres armes utilisées lors de conflits armés, l'emploi de ces munitions est assujetti aux règles générales du droit international humanitaire qui régissent la conduite des hostilités. UN بيد أن استعمالها، مثلها مثل أسلحة أخرى تستعمل في النـزاعات المسلحة، ينظَّم بالقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي الذي يحكم سير أعمال القتال.
    Les armes à sous-munitions ne peuvent plus être considérées comme des armes auxquelles il suffit d'appliquer les règles générales du droit international humanitaire, à la discrétion de chaque État. UN فلا يمكن اعتبار الذخائر العنقودية من الآن فصاعداً سلاحاً يكفي بشأنه تطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي وفقاً للسلطة التقديرية لفرادى الدول.
    Or ces mécanismes sont nécessaires pour appliquer les règles générales du droit international humanitaire et sont exigés en vertu de l'article 36 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève, de 1977. UN فهذه الآليات لازمة لتطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي ومطلوبة بموجب المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1977.
    Le moyen le plus adapté de minimiser les effets des dispositifs explosifs improvisés sur les civils est de mettre pleinement en œuvre les règles générales du droit international humanitaire et de veiller au respect de l'article 3 du Protocole II modifié par toutes les parties aux conflits internationaux et non internationaux. UN وأنسب طرق التقليل إلى أدنى حدّ من أثر الأجهزة المتفجرة المرتجلة على المدنيين هو تنفيذ القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي على أكمل وجه وضمان احترام المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدّل من قِبل كل الفرقاء في النزاعات الدولية وغيرها.
    6. L'utilisation des mines antivéhicule est assujettie aux règles générales du droit international humanitaire qui régissent la conduite des hostilités et qui s'appliquent aux armes employées dans le cadre d'un conflit armé. UN 6- يُنظّم استعمال الألغام المضادة للمركبات وفقاً للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي التي تحكم سير الأعمال العدائية والتي تسري على الأسلحة المستعملة في النزاع المسلح.
    Plusieurs États se sont contentés de déclarer que les règles générales du droit international humanitaire s'appliquent aux armes de tous types, y compris celles qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre, sans préciser comment chacune de ces règles s'applique au problème spécifique des restes explosifs de guerre. UN فقد اكتفى عدد من الدول المجيبة بالقول إن القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي تنطبق على جميع أنواع الأسلحة بما في ذلك الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب، بدون تحديد كيفية انطباق كل قاعدة من هذه القواعد على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالتحديد.
    Il conviendrait de préciser dans cette nouvelle annexe sur l'application des règles générales du droit international humanitaire que les règles considérées s'appliquent, à titre d'obligations juridiquement contraignantes, tant aux armes de tous types qu'à celles des catégories qui sont susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre. UN ويتعيّن أن ينصّ هذا الملحق الجديد المتعلق بانطباق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي بوضوح على أن القواعد العامة تنطبق كالتزامات قانونية ملزمة على جميع أنواع الأسلحة بقدر ما تنطبق على فئات الأسلحة المعينة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    Dans chaque cas, la communauté internationale a jugé que les règles générales du droit international humanitaire traçaient un cadre de base réglementant l'emploi de ces armes, mais a jugé nécessaire d'élaborer des règles spécifiques eu égard aux effets particuliers que certaines armes pouvaient avoir sur les combattants ou les civils. UN وفي كل حالة، كانت القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي توفر إطاراً أساسياً يقنن استخدام هذه الأسلحة، لكن المجتمع الدولي رأى أن هناك حاجة إلى قواعد معينة للتجاوب مع ما يمكن أن يكون من آثار خاصة لأسلحة معينة على المحاربين أو المدنيين.
    d) Puisque la doctrine militaire classique prévoit d'utiliser les mines antivéhicule placées en association avec des tirs directs pour arrêter ou perturber les forces mobiles de l'adversaire, l'utilisation de mines antivéhicule sans surveillance continue et autres mesures visant à exclure les civils est-elle justifiée en vertu des règles générales du droit international humanitaire? UN (د) بالنظر إلى أن العقيدة العسكرية التقليدية تتوخى استعمال ما زرع من ألغام مضادة للمركبات بالتزامن مع الإطلاق المباشر للنار من أجل وقف قوات العدو المتحركة أو عرقلة سيرها، فهل يمكن بموجب القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي تبرير استعمال الألغام المضادة للمركبات دون إجراء رصد مستمر واتخاذ تدابير أخرى لاستبعاد إصابة المدنيين ؟
    En outre, les règles générales du droit international humanitaire applicables à l'utilisation des mines et rappelées aux paragraphes 2, 7 et 9 de l'article 3 du Protocole n'ont pas été reproduites dans le tableau. UN وفضلاً عن ذلك، لم ترد في الجدول قواعد القانون الإنساني الدولي العامة المنطبقة على استعمال الألغام والتي تم التذكير بها في الفقرات (2) ومن (7) إلى (9) في المادة 3 من البروتوكول.
    Les Protocoles annexés à la Convention sur certaines armes classiques, la Convention d'Ottawa, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques offrent autant d'exemples d'armes couvertes par les règles générales du droit international humanitaire, pour lesquelles des règles conventionnelles spécifiques ont été adoptées. UN وتضرب البروتوكولات الملحقة باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية واتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية أمثلة للأسلحة التي تشملها قواعد القانون الإنساني الدولي العامة والتي اعتمدت بشأنها قواعد تعاهدية بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus