"généraux de développement" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹنمائية العامة
        
    • التنمية الشاملة
        
    • العامة للتنمية
        
    • التنمية العامة
        
    • الإنمائية الأوسع
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • الانمائية الشاملة
        
    • التنمية ككل
        
    • الشاملة بشأن التنمية
        
    • إنمائية شاملة
        
    • عامة للتنمية
        
    • إنمائية عامة
        
    1. Des mesures visant à assurer l'égalisation des chances des personnes handicapées, y compris des réfugiés handicapés, devraient être intégrées dans les programmes généraux de développement. UN ١ - ينبغي ادراج التدابير الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين، ومنهم اللاجئون المعوقون، في صلب البرامج اﻹنمائية العامة.
    1. Des mesures visant à assurer l'égalisation des chances des personnes handicapées, y compris des réfugiés handicapés, devraient être intégrées dans les programmes généraux de développement. UN ١ - ينبغي ادراج التدابير الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين، ومنهم اللاجئون المعوقون، في صلب البرامج اﻹنمائية العامة.
    381. Les objectifs généraux de développement de l'administration Ramos sont d'améliorer la qualité de vie de chaque Philippin par un renforcement des capacités individuelles des citoyens. UN ١٨٣- وأهداف التنمية الشاملة ﻹدارة راموس هي تحسين نوعية الحياة لكل فلبيني من خلال تمكين الشعب.
    Ce droit figure au nombre des principes constitutionnels que tous les pouvoirs de l'Etat s'engagent à respecter puisque l'article 23 de la Constitution dispose que les plans généraux de développement ont pour objet de garantir l'accroissement du revenu national, l'équité de sa répartition et l'élévation du niveau de vie. UN ويعتبر هذا الحق من القواعد الدستورية التي تلتزم بها كافة سلطات الدولة، إذ نصت المادة ٣٢ من الدستور على أن تكفل خطط التنمية الشاملة زيادة الدخل القومي وعدالة التوزيع ورفع مستوى المعيشة.
    L'Union européenne estime qu'il faudrait inclure les réfugiés et rapatriés dans les plans généraux de développement. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي إدماج اللاجئين وإدراجهم في الخطط العامة للتنمية.
    L'inscription des questions relatives aux réfugiés dans les programmes généraux de développement et les programmes de développement des provinces affectées par le problème des réfugiés et celui des migrations mixtes. UN العمل على إدراج قضايا اللاجئين في برامج التنمية العامة للدولة، وبرامج التنمية للمحافظات المتأثرة باللجوء والهجرة المختلطة.
    Problèmes généraux de développement UN القضايا اﻹنمائية العامة
    1. Des mesures visant à assurer l'égalisation des chances des personnes handicapées, y compris des réfugiés handicapés, devraient être intégrées dans les programmes généraux de développement. UN ١ - ينبغي ادراج التدابير الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين، وضمنهم اللاجؤون المعوقون، في صلب البرامج اﻹنمائية العامة.
    Il est précisé dans la Stratégie qu’une attention spéciale doit être portée aux soins de santé primaires et à la prévention des maladies chroniques ainsi qu’à des objectifs généraux de développement tels que les services d’assainissement, l’approvisionnement en eau potable et la nutrition. UN ٥٢ - تذكر الاستراتيجية أن هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للرعاية الصحية اﻷولية، وللوقاية من اﻷمراض المزمنة، وكذلك لﻷهداف اﻹنمائية العامة مثل المرافق الصحية، ومياه الشرب النقية، والتغذية.
    52. Les politiques commerciales et la libéralisation des échanges devraient être davantage en harmonie avec les objectifs généraux de développement. UN 52- يجب أن تكون سياسات التجارة وتحرير التجارة أكثر اتساقا مع أهداف التنمية الشاملة.
    52. Les politiques commerciales et la libéralisation des échanges devraient être davantage en harmonie avec les objectifs généraux de développement. UN 52- يجب أن تكون سياسات التجارة وتحرير التجارة أكثر اتساقا مع أهداف التنمية الشاملة.
    2. Donner aux femmes les moyens de jouer un rôle dans la vie publique, intégrer leur action dans le cadre de programmes généraux de développement et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes; UN 2- تمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها؛
    :: Élaborer des plans à long terme en vue d'intégrer le tourisme axé sur le patrimoine religieux et culturel aux plans généraux de développement économique. UN :: وضع خطط طويلة المدى لإدماج السياحة الخاصة بالتراث الديني والثقافي في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية.
    Le Mali a constaté que la Chine avait spécifiquement inclus la protection des droits des femmes et des enfants dans ses plans généraux de développement économique. UN 111- ولاحظت مالي أن الصين أدرجت على وجه التحديد ضمانات لحقوق المرأة والطفل في خططها العامة للتنمية الاقتصادية.
    11. La Banque mondiale publie un rapport annuel intitulé Rapport sur le développement dans le monde qui comprend une partie analytique portant chaque année sur un thème différent, une annexe contenant des données sur le thème retenu et une annexe sur les indicateurs généraux de développement. UN ١١ - وينشر البنك الدولي تقريره المعنون " تقرير عن التنمية في العالم " سنويا، ويتضمن فرعا تحليلا عن موضوع مختلف كل عام، وتذييلا يشمل بيانات عن الموضوع السنوي، وتذييلا عن مؤشرات التنمية العامة.
    Le plan quinquennal de développement, connu sous le nom de Repelita, est fondé sur les Principes directeurs régissant la politique de l'Etat, et énonce les plans et programmes généraux de développement qui seront mis en oeuvre dans le cadre du processus annuel de planification de projets et de programmation budgétaire. UN وقد أوردت خطة التنمية الخمسية المعروفة باسم ربيليتا، والتي تستند إلى المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة، خطط وبرامج التنمية العامة التي يتعين تنفيذها من خلال العملية السنوية لتخطيط المشاريع وإعداد الميزانية.
    Il faut avoir une approche holistique et intégrer la lutte contre le sida dans les programmes généraux de développement. UN ويجب علينا أن نأخذ بمنهج شمولي وأن ندمج أنشطة محاربة الإيدز في البرامج الإنمائية الأوسع.
    La lutte contre la pauvreté constitue la préoccupation primordiale du Gouvernement, et le développement du secteur énergétique tient une place cruciale dans ses plans généraux de développement. UN موزامبيق يعتبر مكافحة الفقر الشاغل الرئيسي للحكومة، وتشكل تنمية قطاع الطاقة عنصراً رئيسياً في الخطط الإنمائية الشاملة.
    Ces mesures sont axées sur l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation des objectifs généraux de développement durable au niveau mondial, la coordination des capacités spatiales au niveau mondial, l'exploitation des applications spatiales en vue de la réalisation d'objectifs spécifiques destinés à répondre aux besoins du développement humain au niveau mondial et le développement général des capacités. UN وتركّّز تلك الإجراءات على استخدام الفضاء لدعم جداول الأعمال العالمية الشاملة بشأن التنمية المستدامة، وتطوير قدرات فضائية عالمية منسّقة، واستخدام الفضاء في دعم جداول أعمال محدّدة لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتنمية البشرية على الصعيد العالمي، وتنمية القدرات الشاملة.
    La Banque mondiale a annoncé qu'elle allait lancer une initiative pilote dans 10 pays où des cadres généraux de développement seront établis. UN وقد أعلن البنك الدولي عن القيام بمجهود تجريبي سيجري في ١٠ بلدان سينشأ بها أطر إنمائية شاملة.
    Le 6 octobre, la Fédération chinoise des handicapés a tenu sa deuxième Conférence nationale avec l'appui actif du Gouvernement et a formulé, pour les cinq années à venir, des objectifs généraux de développement pour les handicapés. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقد الاتحاد الصيني للمعوقين مؤتمره الوطني الثاني بدعم فعال من الحكومة، ووضع للسنوات الخمس القادمة أهدافا عامة للتنمية المتعلقة بالمعوقين.
    Les dispositions liminaires peuvent définir des buts précis qui explicitent des principes généraux de développement, ou introduire pour la première fois le thème du développement; UN وقد تفصل فيها أهداف محددة تفيض في موضوعات إنمائية عامة أو تورد في الاتفاق لأول مرة شواغل إنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus