"généraux du programme" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للبرنامج
        
    • الشاملة لبرنامج
        
    • العامة لبرنامج
        
    • الكلية لبرنامج
        
    • البرنامج العامة
        
    Les intérêts perçus par l’Office au nouveau taux couvriront les frais généraux du programme et permettront de le développer. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    La présentation des objectifs généraux du programme a été jugée confuse et peu claire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    La présentation des objectifs généraux du programme a été jugée confuse et peu claire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    Les autres pays en développement devraient également aider les PMA à atteindre les objectifs généraux du programme d'action, dans le cadre de la coopération SudSud et de la coopération bilatérale. UN ومن المنتظر أيضاً أن تقوم بلدان نامية أخرى بمساعدة أقل البلدان نمواً، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومن خلال التعاون الثنائي، من أجل تحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج العمل.
    Les objectifs généraux du programme de bourses d'études de la Convention sont les suivants: UN تتمثل الأهداف العامة لبرنامج زمالات الاتفاقية فيما يلي:
    Deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري.
    9. Un des principes généraux du programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. UN 9- ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج في أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي.
    2. Tout en préservant les objectifs généraux du programme de pays approuvé, l'objectif de la présente note est de donner un aperçu de la réorientation et de la restructuration du programme. UN ٢ - وهذه المذكرة تتكلم في إيجاز عن إعادة توجيه البرنامج وتعزيزه في ذات الوقت الذي تحافظ فيه على اﻷهداف العامة للبرنامج القطري الذي تمت الموافقة عليه.
    339. Les principes et buts généraux du programme national sont les suivants : UN ٩٣٣ - أما المبادئ واﻷهداف العامة للبرنامج الوطني فهي:
    On disposera ainsi d'un instrument de gestion qui favorisera la coordination et la complémentarité d'activités spécifiques des programmes et leur conformité avec les objectifs généraux du programme mondial. UN وستكون هذه اﻵلية بمثابة أداة تنظيمية ﻹيجاد تعاون وتكامل فيما بين اﻷنشطة البرنامجية المحددة ومع اﻷهداف العامة للبرنامج العالمي.
    9. Un des principes généraux du programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. UN 9- من المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي.
    14. L'un des principes généraux du programme est que les contributions à ses activités se font sur une base volontaire. UN 14- من المبادئ التوجيهية العامة للبرنامج أن المساهمات في البرنامج تقدم على أساس طوعي.
    Les membres du Comité ont indiqué qu'ils approuvaient les objectifs généraux du programme et qu'ils en mesuraient l'importance. UN 40 - كانت الأهداف العامة للبرنامج موضع تأييد وتقدير المشاركين.
    :: Une seconde conférence de deux jours a été organisée en Crête, à Héraklion, en décembre 1999, intitulée < < Éducation et égalité entre les sexes : le rôle de l'enseignant > > . Les résultats généraux du programme y ont été présentés et des objectifs ont été fixés pour le Secrétariat général pour l'égalité, le Centre de recherche sur les questions d'égalité et le Ministère de l'éducation. UN :: تم تنظيم مؤتمر ثان ليومين في إراكليو، كريت بعنوان " التعليم ونوع الجنس: دور المدرس " وعُرِضَت النتائج العامة للبرنامج والأهداف المتوخاة مستقبلا للأمانة العامة المعنية بالمساواة ومركز البحوث المعني بمسائل المساواة ووزارة التربية. في الفترة: كانون الأول/ديسمبر 1999
    485. Sur la base des principes généraux du programme fédéral d'aide à l'emploi dans la Fédération de Russie, des dispositions réglementaires et législatives sont en préparation et des mesures sont prises pour optimiser le réseau des établissements d'enseignement professionnel élémentaire et leur fournir les moyens didactiques, méthodologiques et informatiques nécessaires. UN 485- وعلى أساس المبادئ العامة للبرنامج الاتحادي للمساعدة على العمل في الاتحاد الروسي، يجري حالياً وضع ترتيبات تنظيمية وتشريعية، واتخاذ تدابير لتحسين شبكة معاهد التعليم المهني الأولي وتزويدها بالوسائل التعليمية والمنهجية والمعلوماتية الضرورية.
    Les objectifs généraux du programme du PNUE relatif à l'eau sont indiqués au chapitre III ci-dessus. UN 33 - لقد أشير إلى الأهداف الشاملة لبرنامج المياه في اليونيب في الفصل الثالث أعلاه.
    Les objectifs généraux du programme de travail pour 2007-2011 sont les suivants : UN 12- تتمثل الأهداف الشاملة لبرنامج العمل للفترة 2007-2011 في الآتي:
    Une amélioration de la santé des femmes est cruciale pour atteindre les objectifs généraux du programme d'action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    Les frais généraux du programme étaient relativement élevés et, dans la plupart des cas, dépassaient le taux de remboursement standard de l'ONU, à savoir 13 %. UN وكانت التكاليف العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عالية نسبيا وتجاوزت في معظم الحالات النسبة الموحدة لما يٌتقاضى عن دعم البرامج في الأمم المتحدة وهي 13 في المائة.
    Les objectifs généraux du programme du PNUE relatif à l'eau sont indiqués au chapitre III ci-dessus. UN 42 - أشير إلى المقاصد العامة لبرنامج المياه التابع لليونيب في الفصل الثالث آنفا.
    Deux délégations ont recommandé que l'on veille à ce que les initiatives de rationalisation des bureaux répondent bien aux objectifs généraux du programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN واقترح وفدان توجيه الانتباه الى كفالة تحقيق الاتساق بين مبادرات تحسين المكاتب واﻷهداف الكلية لبرنامج التفوق الاداري.
    24. L'objectif de la présente section est d'aider le Conseil d'administration à examiner les méthodes à suivre pour rationaliser l'allocation globale des ressources conformément aux objectifs généraux du programme. UN ٢٤ - الغرض من هذا الجزء هو مساعدة المجلس التنفيذي على النظر في طرق تبسيط التخصيص الحالي للموارد على المستوى الكلي وترشيده بشكل يتمشى مع أهداف البرنامج العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus