"génésique et de" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹنجابية وتنظيم
        
    • التناسلية وتنظيم
        
    • الانجابية وتنظيم
        
    Promotion de l’accès à des services de santé génésique et de planification familiale de haute qualité UN تعزيز سبل الحصول على خدمات عالية الجودة للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة
    Elles porteront au premier chef, selon la tradition, sur les questions de population, et notamment de santé génésique et de planification familiale. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    Elles jouent un rôle capital auprès des femmes, notamment un rôle éducatif en matière de santé et, en particulier, en matière de prévention des maladies, de santé génésique et de planification de la famille. UN ويقمن بدور رئيسي في نشر الثقافة الصحية بين النساء ونشر المعلومات بشأن الوقاية من اﻷمراض والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻹشراف على النساء الحوامل وإسداء المشورة إليهن والقيام بتوليدهن.
    La femme doit être au centre des préoccupations en matière de santé génésique et de planification familiale. UN ويجب أن تكون المرأة في صميم الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    − Coordonnateur national du Programme de santé génésique et de planification familiale UN المنسق الوطني لبرنامج الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة
    Dans le domaine de la santé génésique et de la planification familiale, l'équipe a contribué à former 110 administrateurs à la gestion des programmes, surtout dans des domaines comme les techniques d'animation, la planification et l'évaluation. UN وفي مجال الصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة، ساعد الفريق في تدريب ١١٠ من الفنيين على إدارة البرامج والتركيز على مجالات مثل تقنيات القيادة والتخطيط والتقييم.
    270. Le Programme de santé génésique et de planification familiale vise les principaux objectifs suivants : UN ٠٧٢ - وتضم أهداف برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة ما يلي:
    Ces études porteront notamment sur l'acceptabilité des pratiques de santé génésique et de planification familiale dans divers contextes sociaux, économiques et culturels, et sur les relations entre le rôle et le statut des femmes et les droits en matière de reproduction. UN وهذه الدراسات ستركز، من بين ما ستركز عليه، على مقبولية ممارسات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في مختلف السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، ودور ومركز المرأة والحقوق اﻹنجابية.
    En Papouasie-Nouvelle-Guinée, le FNUAP a établi d'excellentes relations de collaboration avec la Banque mondiale, Australian Aid et la Banque asiatique de développement dans le cadre d'un nouveau projet de santé génésique et de planification de la famille qui a débuté il y a deux ans. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، يحظى الصندوق بعلاقة تعاونية جيدة جدا مع البنك الدولي، وهيئة المعونة الاسترالية، ومصرف التنمية اﻵسيوي في مشروع جديد للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة بدأ تنفيذه منذ عامين.
    Les soins de santé génésique et de planification familiale sont des droits de l'homme et des soucis sanitaires fondamentaux des populations touchées par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وتعتبر الرعاية الصحية اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومن الشواغل الصحية لمجموعات السكان المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية أو التي هي من صنع اﻹنسان.
    18. Le plus souvent, les activités mises en oeuvre dans le cadre des politiques relatives à la population et des services de santé génésique et de planification familiale s'adressent aux femmes. UN ١٨ - ومعظم اﻷنشطة التي تنطوي عليها السياسات السكانية أو خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة موضوعة لﻹناث.
    51. Promotion des femmes. Les activités de plaidoyer peuvent grandement contribuer à la promotion des femmes et à la réalisation de l'équité et de l'égalité entre les sexes, toutes deux essentielles au succès des activités de santé génésique et de planification familiale. UN ٥١ - تمكين المرأة - الدعوة لها دور هام عليها أن تضطلع به في مجالي تمكين المرأة وتحقيق اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين، وكل من هذين المجالين يمثل عاملا أساسيا فيما يتصل بنجاح أنشطة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    6. Le FNUAP envisage de donner suite à la suggestion de l'OCE et d'organiser conjointement une conférence sur la participation des hommes aux programmes de santé génésique et de planification familiale qui aurait lieu au début de 1997. UN ٦ - ويدرس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الراهن، بناء على اقتراح من منظمة التعاون الاقتصادي، عقد مؤتمر مشترك في مطلع عام ١٩٩٧ عن مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Il a appuyé des activités visant à former du personnel médical et paramédical dans le domaine de la santé génésique, améliorer l'infrastructure, définir des normes médicales pour les services de santé génésique et de planification familiale et accroître l'offre de services et d'information concernant la santé génésique. UN وقدم الدعم لجهود تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في مجال الصحة اﻹنجابية؛ وتحسين الهياكل اﻷساسية؛ ووضع معايير طبية لخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ وزيادة إتاحة الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Dans de nombreux pays, ce sont surtout elles qui fournissent les services, y compris les services de santé génésique et de planification familiale, aux groupes de population marginalisés et frappés d'exclusion sociale, y compris les pauvres des villes et des campagnes, les femmes, les adolescents ainsi que les groupes de population dans les régions reculées et inaccessibles. UN وفي كثير من البلدان، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، في توفير الخدمات، بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للفئات المهمشة والمستبعدة اجتماعيا، بما فيها فقراء الريف والحضر، والنساء، والمراهقون وفئات السكان الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    L'Institut asiatique de technologie, en Thaïlande, a accueilli des stagiaires du Zimbabwe suivant des cours de micro-informatique. L'Université thaïlandaise de Mahidol a offert des cours dans les domaines de la santé génésique et de la planification de la famille à des participants en provenance d'autres pays en développement. UN واستضاف المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في تايلند متدربين قادمين من زمبابوي لاكتساب المهارات في مجال الحواسيب الدقيقة، ووفرت جامعة ماهيدول في تايلند دورات بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة لمشاركين من بلدان نامية أخرى.
    La femme doit être au centre des préoccupations en matière de santé génésique et de planification familiale. UN ويجب أن تكون المرأة في صميم الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    La mobilisation de ressources nationales est prioritaire, compte tenu du fait que la demande de services de santé génésique et de planification familiale augmentera fortement dans les prochaines décennies. UN وتعد تعبئة الموارد الوطنية من مجالات العمل ذات اﻷولوية نظرا لما ستشهده العقود المقبلة من زيادة كبيرة في الطلب على الخدمات في مجالي الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    À cet égard, le Paraguay a créé le Conseil national de la santé génésique et de la planification de la famille, qui oeuvre dans le cadre des droits reconnus par la Constitution à toute personne de choisir librement le nombre de ses enfants et de bénéficier des services nécessaires en matière de formation et d'orientation scientifique. UN ولقد أنشأت باراغواي مجلسا وطنيا للصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، يعمل ضمن اﻹطار المؤسسي لحقوق اﻷشخاص في تقرير عدد أطفالهم بحرية وتلقي التدريب، واﻹرشاد العلمي والخدمات في ذلك الميدان.
    259. En matière de santé génésique et de planification familiale, les priorités sont les suivantes : UN 259- وقد حُددت الأولويات التالية بوصفها أولويات وطنية في مجال الصحة الانجابية وتنظيم الأسرة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus