"génocide dans" - Traduction Français en Arabe

    • الإبادة الجماعية في
        
    • إبادة جماعية في
        
    • اﻷجناس في
        
    • الابادة الجماعية في
        
    • الإبادة الجماعية عبر
        
    • الإبادة الجماعية عن
        
    Le Bureau a également dispensé une formation sur la prévention du génocide, dans le cadre du cours annuel de droit international organisé par l'OEA. UN وقدم المكتب أيضا التدريب على منع الإبادة الجماعية في الدورة السنوية التي تنظمها منظمة الدول الأمريكية في مجال القانون الدولي.
    Les projets de sensibilisation du public à l'intention particulière des jeunes, qui portent sur la prévention du génocide dans la région des Grands Lacs, ont été rendus possibles grâce à l'appui financier généreux des partenaires de développement. UN كما أمكن، بفضل المساهمات المالية السخية من شركاء التنمية، تنفيذ مشروعات اتصال رامية إلى إذكاء وعي الشباب ومنع وقوع الإبادة الجماعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le risque de génocide dans la région est grand, et il est indispensable que les États de la région et la communauté internationale agissent sans tarder. UN وإن خطر حدوث الإبادة الجماعية في المنطقة خطر كبير، ولهذا فلا بد من أن تتخذ الدول في المنطقة والمجتمع الدولي إجراءات فورية.
    Ce cadre analytique peut servir de guide pour détecter et évaluer le risque de génocide dans toute situation. UN ويمكن استخدام الإطار دليلا لرصد وتقييم احتمال وقوع إبادة جماعية في أية حالة بعينها.
    La communauté internationale, qui est intervenue pour prévenir un génocide dans les Balkans, devrait également intervenir au Darfour. UN وقال إن المجتمع الدولي تصرف للحيلولة دون ارتكاب إبادة جماعية في البلقان.
    Au Rwanda, il y a lieu de se féliciter du démarrage effectif du procès des auteurs du génocide dans le cadre du Tribunal international d'Arusha. UN وفي رواندا، نرحب بالبدء الفعلي لمحاكمة المسؤولين عن جريمة إبادة اﻷجناس في إطار المحكمة الجنائية الدولية في أروشا.
    28. M. SADI (Jordanie) dit que sa délégation se joint au consensus en faveur de l'inclusion du génocide dans le statut. UN ٨٢ - السيد سعدي )اﻷردن( : ضم صوته مؤيدا توافق اﻵراء بشأن ادراج جريمة الابادة الجماعية في النظام اﻷساسي .
    En outre, les différentes Communautés prêtent beaucoup d'attention à la transmission de la mémoire des crimes de génocide dans l'éducation, UN إضافة إلى ذلك، تولي مختلف المجتمعات المحلية عناية كبرى لتداول ذاكرة جرائم الإبادة الجماعية عبر الأجيال في المناهج الدراسية.
    - Parce qu'elle a incité à la perpétration d'actes de génocide dans le journal " Zmaj od Bosne " et en particulier un de ses articles où l'on lisait la phrase suivante : " Chaque musulman doit donner le nom d'un Serbe et faire le serment de le tuer " ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛
    L'accusation a demandé à la Chambre d'appel d'annuler cette décision et de rouvrir la procédure relative au chef de génocide dans le cadre de la troisième catégorie d'entreprise criminelle commune. UN وطلب الادعاء من دائرة الاستئناف أن تنقض القرار وأن تستأنف الإجراءات في تهمة الإبادة الجماعية في إطار الفئة الثالثة من مسؤولية الفعل الإجرامي المشتركة.
    Nous partageons le point de vue selon lequel l'aide humanitaire doit être accordée aux survivants du génocide dans la République du Rwanda et ailleurs. UN ونتفق مع الرأي الذي مفاده أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص الباقين على قيد الحياة من الإبادة الجماعية في جمهورية رواندا وغيرها من الأماكن.
    L'APR a mis un terme au génocide en cours au Rwanda. Elle a rétabli la paix dans le pays. Elle continue à défendre le Rwanda contre ceux qui ont commis le génocide dans la région. UN فالجيش الوطني الرواندي وضع حدا لجريمة الإبادة الجماعية في رواندا، وأعاد السلام إلى البلد، وهو لا يزال يحمي رواندا من مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية في المنطقة.
    Comme le Rwanda, c'est à cause de ces criminels et pour veiller à ce qu'il n'y ait pas de nouveau génocide dans la région que l'Ouganda est intervenu au Congo. UN وكان المجرمون أحد الأسباب التي جعلتنا نذهب إلى الكونغو، مثل رواندا، وذهبنا أيضا ولضمان عدم تكرر الإبادة الجماعية في المنطقة.
    Nous nous félicitons aussi de leur engagement à lutter contre le génocide dans la région, ainsi qu'à désarmer et à arrêter les auteurs du génocide perpétré au Rwanda en 1994. UN ونرحب أيضا بالتزامهم بمكافحة الإبادة الجماعية في المنطقة ونزع سلاح مرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 وإلقاء القبض عليهم.
    La mention même du génocide dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones constitue une exception à l'usage, exception qui n'affecte aucunement la protection pénale desdits droits. UN وتشكل الإشارة إلى الإبادة الجماعية في إعلان حقوق الشعوب الأصلية استثناء من القاعدة. وهو استثناء لا ينال إطلاقا من الحماية الجنائية لهذه الحقوق.
    Objectif : Donner l'alerte en cas de situation présentant un risque de génocide dans un pays ou une région donnés et formuler des recommandations en vue de prévenir un génocide ou d'y mettre un terme UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية في بلد أو إقليم معين وتقديم توصيات لمنعها أو وقفها.
    Le Bureau du Conseiller a mis en application un cadre d'analyse qui permet d'évaluer les risques de génocide dans une situation donnée. UN 47 - وطبّق المكتب الإطار التحليلي، وهو أداة وُضعت لتقدير مخاطر حدوث إبادة جماعية في حالات معينة.
    En outre, ces projets démontrent tout à la fois la pertinence et l'utilité sur le plan pratique du Tribunal, en particulier dans la mesure où des individus soupçonnés d'avoir commis des crimes de génocide dans leur propre région sont traduits en justice. UN كما تثبت هذه المشاريع أهمية المحكمة وجدواها العملية، وخاصة عندما يقدم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة جماعية في مناطقهم ذاتها إلى المحاكمة.
    Cependant, la simple mention du " crime de génocide " dans le projet d'article 20 est insuffisante et risque d'induire en erreur. UN بيد أن اﻹشارة الصريحة لجريمة إبادة اﻷجناس في مشروع المادة ٢٠ غير كافية ويحتمل أن تبعث على التضليل.
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres parties contractantes. UN ٨ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون قادرة على الحصول على اﻷسلحة والمعدات واللوازم العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    8. Pour s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention sur le génocide dans les circonstances actuelles, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir la faculté de se procurer des armes, des matériels et des fournitures militaires auprès d'autres Parties contractantes. UN " ٨ - يجب أن يتسنى لحكومة البوسنة والهرسك الحصول على اﻷسلحة والمعدات واﻹمدادات العسكرية من اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى وذلك للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية إبادة اﻷجناس في ظل الظروف الراهنة.
    6. M. AL-JABRY (Oman) se réjouit de l'inclusion du crime de génocide dans le texte et ne s'oppose pas à l'inclusion de la partie de l'article consacrée au crime d'agression. UN ٦ - السيد الجابري )عمان( : قال انه يرحب بادراج جريمة الابادة الجماعية في النص ، وهو ليس لديه اعتراض على ادراج الفرع الخاص بجريمة العدوان .
    En outre, les différentes communautés prêtent beaucoup d'attention à la transmission de la mémoire des crimes de génocide dans l'éducation, UN إضافة إلى ذلك، تولي مختلف المجتمعات المحلية عناية كبرى لتداول ذاكرة جرائم الإبادة الجماعية عبر الأجيال في المناهج الدراسية.
    - Parce qu'elle a incité à la perpétration d'actes de génocide dans le journal Zmaj od Bosne et en particulier un de ses articles où l'on lisait la phrase suivante : < < Chaque Musulman doit donner le nom d'un Serbe et faire le serment de le tuer > > ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus