"génocide et de crimes" - Traduction Français en Arabe

    • الإبادة الجماعية وجرائم
        
    • إبادة جماعية وجرائم
        
    • الإبادة الجماعية والجرائم
        
    • اﻷجناس والجرائم
        
    • بالإبادة الجماعية والجرائم
        
    • الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم
        
    Tous deux sont accusés de génocide et de crimes contre l'humanité. UN وكلا الرجلين متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Akayesu : Bourgmestre, il a été déclaré coupable de génocide et de crimes contre l'humanité et condamné à perpétuité. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    Elle l'a toutefois acquitté des chefs d'entente en vue de commettre le génocide, de génocide, de complicité dans le génocide et de crimes contre l'humanité. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الإبادة الجماعية، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Elle l'a acquitté des chefs d'entente en vue de commettre le génocide, de génocide, de complicité dans le génocide et de crimes contre l'humanité. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الجريمة، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Dans ce contexte extrêmement difficile, il s'est agi concomitamment d'instruire les dossiers, d'assurer les procès des personnes accusées de crimes de génocide et de crimes contre l'humanité, et de rétablir le fonctionnement normal de la justice dite ordinaire. UN وفي هذا السياق الصعب جدا، اتخذنا كعنصر ملازم تدابير شتى لدراسة القضايا، وإجراء المحاكمات للمتهمين بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية، ولتعزيز سير العمل الطبيعي للعدالة المألوفة.
    Consciente que des mesures efficaces doivent être prises pour que les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité soient rapidement traduits en justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على جناح السرعة،
    Le Bureau du Procureur répond également à un nombre de plus en plus grand de demandes de coopération formulées par des autorités nationales qui enquêtent de leur côté sur des actes de génocide et de crimes contre l'humanité et qui voudraient notamment pouvoir accéder aux archives complètes de ce Bureau. UN كما يستجيب مكتب المدعي العام لعدد متزايد من طلبات التعاون التي تقدمها السلطات الوطنية التي تجري تحقيقات في قضايا متعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والتي تريد الوصول، بصورة خاصة، إلى المحفوظات الشاملة في مكتبه.
    Rutaganda, homme d'affaires et vice-président national de la milice Interahamwe, a été reconnu coupable de génocide et de crimes contre l'humanité et condamné à la prison à vie. UN وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Rutaganda : Vice-Président de la milice Interahamwe au niveau national, il a été déclaré coupable de génocide et de crimes contre l'humanité et condamné à l'emprisonnement à perpétuité. UN روتاغاندا: نائب رئيس ميليشيا الإنتراهاموي على الصعيد الوطني، أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    Trois autres fonctionnaires ont été révoqués après qu'il eut été établi qu'ils figuraient parmi les principaux suspects d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité. UN وصُرف ثلاثة موظفين آخرين من الخدمة بعد أن ثبت كونهم مشتبه فيهم رئيسيين في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية.
    Alors que les notions de génocide et de crimes de guerre ont été officiellement définies, ce n'est pas le cas pour les atrocités massives. UN ولاحظ أنه في حين أن مفاهيم من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب محددة تحديدا رسميا، فإن الأمر نفسه لا ينطبق على مفهوم الفظاعات الجماعية.
    Il est accusé de génocide, ou subsidiairement de complicité dans le génocide, ainsi que d'entente en vue de commettre le génocide et de crimes contre l'humanité. UN ووجهت إليه تهمة الإبادة الجماعية، أو عوضا عنها التواطؤ على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وكذلك التآمر لارتكاب الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Le 27 janvier 2000, Alfred Musema, ancien directeur d'une théorie dans la préfecture de Kibboutz, a été lui aussi reconnu coupable de génocide et de crimes contre l'humanité et condamné à la prison à vie. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير 2000، أدين ألفريد موسيما، وهو المدير السابق لمصنع الشاي في محافظة كيبوي، بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    L'affaire Popović et consorts comporte de nombreux chefs d'accusation, notamment de génocide et de crimes contre l'humanité, commis en une vingtaine de lieux distincts de la < < zone de sécurité > > de Srebrenica; outre les sept accusés, elle concerne un grand nombre de militaires et plus de 7 000 victimes. UN وتنطوي قضية بوبوفيتش وآخرين على تهم متعددة، تشمل تهم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية يزعم أنها ارتكبت في 20 موقعا مختلفا من مواقع الجرائم في سريبرينيتشا ملاذ الأمم المتحدة الآمن السابق؛ وتضم القضية أيضا سبعة متهمين وتتناول عددا كبيرا من القوات العسكرية وأكثر من 000 7 ضحية مزعومة.
    Le Tribunal pénal international pour le Rwanda avait délivré un mandat d'arrêt au nom de M. Ndayimana, qui était inculpé depuis août 2001 des chefs de génocide et de crimes contre l'humanité commis en 1994 pendant le génocide au Rwanda. UN وكانت المحكمة الجنائية الدولية من أجل رواندا قد أصدرت أمراً باعتقال نداييمانا ووجهت إليه في آب/أغسطس 2001 تهمة ارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية زعم أنه ارتكبها عام 1994 خلال عمليات الإبادة الجماعية في رواندا.
    L'affaire Popović et consorts comporte de nombreux chefs d'accusation, notamment de génocide et de crimes contre l'humanité, commis en une vingtaine de lieux distincts de la < < zone de sécurité > > de Srebrenica; outre les sept accusés, elle concerne un grand nombre de militaires et plus de 7 000 victimes. UN وتنطوي قضية بوبوفيتش وآخرين على تهم متعددة، تشمل تهم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية يزعم أنها ارتكبت في 20 موقعا مختلفا من مواقع الجرائم في سريبرينيتشا ملاذ الأمم المتحدة الآمن السابق؛ وتضم القضية أيضا سبعة متهمين وتتناول عددا كبيرا من القوات العسكرية وأكثر من 000 7 ضحية مزعومة.
    Ces actes criminels ont fait tant de victimes qu'ils peuvent être qualifiés de génocide et de crimes contre l'humanité, lesquels sont passibles de sanctions au regard du droit international. UN إن هذه العملية الإجرامية وما خلفته من أعداد كبيرة من الضحايا ترقى إلى مستوى جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي يعاقب عليها القانون الدولي.
    Une cour des droits de l'homme a également été créée pour juger les affaires en matière de violations graves des droits de l'homme, de génocide et de crimes contre l'humanité. UN وأنشئت كذلك محكمة لحقوق الإنسان تتولى البت في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وقضايا الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    Pourtant, le Statut de Rome consacre le principe de la complémentarité, qui signifie que c'est aux tribunaux nationaux qu'incombe au premier chef la responsabilité de poursuivre les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité, la Cour n'intervenant que lorsque ces tribunaux n'ont pas le pouvoir ou la volonté d'agir. UN ومع ذلك فإن نظام روما الأساسي يجسد مبدأ التكاملية الذي يعني أن المسؤولية الأساسية عن محاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إنما تقع على عاتق المحاكم الوطنية فيما تعمل المحكمة الجنائية الدولية فقط على التدخل عندما تكون هذه المحاكم عازفة أو عاجزة عن التصرف.
    Consciente que des mesures efficaces doivent être prises pour que les auteurs d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité soient rapidement traduits en justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد الانسانية على جناح السرعة،
    Le procès de l'abbé Hormisdas Nsengimana, prêtre catholique, a débuté le 22 juin 2007. Nsengimana, qui est accusé de génocide et de crimes contre l'humanité, était recteur du collège Christ-Roi, à Nyanza, commune de Nyabisindu, préfecture de Butare. UN 20 - بدأت محاكمة الأب هورميسداس نسينغيمانا، وهو قس كاثوليكي، في 22 حزيران/يونيه 2007؛ وقد كان نسينغيمانا، المتهم بالإبادة الجماعية والجرائم ضد البشرية، عميد كلية كرايست روا في نيانزا، بلدية نيابيسيندو، محافظة بوتاري.
    L'acte d'accusation pour la Bosnie-Herzégovine, qui recouvre des imputations de génocide et de crimes contre l'humanité, rendra justice aux victimes et permettra également de faire la lumière sur les événements survenus dans l'ex-Yougoslavie. UN والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus