"géographique à" - Traduction Français en Arabe

    • الجغرافية في
        
    • الجغرافي في
        
    • الجغرافي على
        
    • الجغرافية إلى
        
    • الجغرافية على
        
    • الجغرافية فيما
        
    • الجغرافي إلى
        
    • الجغرافي الموضوع على
        
    • الجغرافية ﻷغراض
        
    • جغرافية فيما
        
    • الجغرافي ليشمل
        
    Il a noté avec satisfaction l'élargissement de la base géographique à partir de laquelle les membres de l'IASB étaient recrutés. UN وأعرب عن ارتياحه لتوسيع القاعدة الجغرافية في اختيار أعضاء المجلس.
    Création de 1 poste d'agent des services d'information géographique au sein de la Section des services d'information géographique à Nairobi UN إنشاء وظيفة موظف لخدمات المعلومات الجغرافية في قسم خدمات المعلومات الجغرافية في نيروبي
    Par conséquent, leur nombre total et leur répartition géographique à un moment donné, s'ils sont indicatifs, ne reflètent pas la portée globale du système. UN ولذا فإن عددها الإجمالي وتوزيعها الجغرافي في وقت من الأوقات، وإن كانا يحملان دلالة، فإنهما لا يحصران النطاق الكامل لهذا النظام.
    Il faudrait également se pencher sur la question de la représentation géographique à assurer au sein d'un tel conseil et sur les liens entre ce dernier et le Comité des représentants permanents à Nairobi. UN ينبغي إيلاء إهتمام لكفالة التمثيل الجغرافي في مجلس كهذا وعلاقته بلجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    Septièmement, il nous faut œuvrer en faveur de la paix et forger d'étroits partenariats économiques bilatéraux et régionaux avec l'intention de partager les avantages que procure notre position géographique à la croisée de trois régions cruciales : l'Asie du Sud, centrale et de l'Ouest, et d'en tirer profit. UN سابعا، يجب علينا أن نتوخى السلام وعقد شراكات اقتصادية ثنائية وإقليمية وثيقة بغية تشاطر موقعنا الجغرافي على تقاطع ثلاث مناطق حيوية. هي جنوب ووسط وغرب آسيا ودعم ذلك الموقع.
    Transfert de 1 poste de spécialiste des systèmes d'information géographique à la Section des communications et de l'informatique UN نقل وظيفة موظف لنظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    C'est pourquoi le Président a recommandé que les donateurs réguliers encouragent d'autres gouvernements membres de leur groupe géographique à participer au Fonds par une première contribution. UN وهذا ما دفع الرئيس إلى توصية الجهات المانحة الدائمة بتشجيع الحكومات الأخرى الأعضاء في مجموعتها الجغرافية على المشاركة في الصندوق عبر تقديم تبرع أول.
    Compte tenu des réalités politiques présentes, des préoccupations de sécurité nationale de la Turquie et de l'état actuel du dialogue avec l'Union européenne, la Turquie ne semble pas prête à lever dans un proche avenir sa réserve géographique à la Convention de 1951. UN وبالنظر إلى الواقع السياسي الحالي والهواجس الأمنية الوطنية لتركيا والحالة الراهنة للحوار بين تركيا والاتحاد الأوروبي، لا يبدو أن تركيا مستعدة لرفع قيودها الجغرافية فيما يتعلق باتفاقية عام 1951 في المستقبل المنظور.
    Création de 1 poste d'assistant administratif au sein de la Section des services d'information géographique à Nairobi UN إنشاء وظيفة مساعد إداري في قسم خدمات المعلومات الجغرافية في نيروبي
    Coût des stages de formation pour le personnel chargé des systèmes d'information géographique à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN رسوم الدورة لموظفي نظام المعلومات الجغرافية في قاعدة برينديزي
    vi) L'application des systèmes d'information géographique à la collecte et à la diffusion des données; UN ' 6` تطبيق نظم المعلومات الجغرافية في جمع البيانات ونشرها على السواء؛
    :: Développement d'une stratégie relative aux Systèmes d'information géographique à l'intention des missions UN :: إعداد استراتيجية لأنظمة المعلومات الجغرافية في البعثات الميدانية
    Représentation géographique à des formations et des consultations menées par le Centre UN التمثيل الجغرافي في عمليات التدريب والمشاورات التي اضطلع بها المركز
    Il est résolu à élargir encore la représentation géographique à ces niveaux. UN وهو ملتزم بمواصلة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي في هاتين الرتبتين.
    Il est résolu à élargir encore la représentation géographique à ces niveaux. UN وهو ملتزم بمواصلة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي في هاتين الرتبتين.
    138. Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de lever la restriction géographique à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 afin que les enfants réfugiés d'origine non européenne puissent se voir accorder le statut de réfugié. UN 138- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب التقييد الجغرافي على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 للسماح بمنح اللاجئين الأطفال غير الأوروبيين مركز اللاجئ.
    Transfert de 3 postes d'assistant systèmes d'information géographique à la Section des communications et de l'informatique UN نقل 3 وظائف لمساعد لشؤون نظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Apportant son appui aux efforts que le Groupe de travail continue à déployer, en particulier pour formuler un plan stratégique pour l'information géographique à l'échelle du système, et à ceux qu'il envisage de consacrer à la constitution d'une base de données géographiques des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تأييده للجهود المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل، وخاصة بالنسبة لصياغة خطة استراتيجية للمعلومات الجغرافية على مستوى المنظومة واقتراح تطوير قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة،
    La Conférence a passé en revue les progrès accomplis depuis la deuxième réunion dans la mise au point et l'utilisation des infrastructures nationales de données spatiales et a examiné les apports de la cartographie et des systèmes d'information géographique à la réalisation du programme Action 21. UN ونظر المؤتمر في التقدم المحرز في إقامة وتنفيذ الهياكل الأساسية للبيانات المكانية منذ انعقاد المؤتمر السادس، والمساهمات المحددة لرسم الخرائط والمعلومات الجغرافية فيما يتصل بدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Si l'on applique le système de la répartition géographique à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire, le chiffre de base passe de 2 700 à 3 900. UN 37 - يؤدي اعتبار جميع وظائف الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية في نظام التوزيع الجغرافي إلى توسيع رقم الأساس من 700 2 إلى 900 3.
    2. Le CERD s'est félicité de la volonté de la Turquie de supprimer la limitation géographique à l'application de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole de 1967 se rapportant à cette Convention et a encouragé la Turquie à accorder un rang de priorité élevé à ce processus. UN 2- وترحب اللجنة باعتزام تركيا سحب التقييد الجغرافي الموضوع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على إعطاء أولوية عليا لهذه العملية.
    L'Association a participé à la réunion que le Groupe de travail de l'OMS chargé d'étudier l'application des systèmes d'information géographique à la gestion des soins de santé a tenue en 1992 à Helsinki. UN اشتركت الرابطة في اجتماع عام ١٩٩٢ للفريق العامل التابع لمنظمة الصحة العالمية المعني بنظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الرعاية الصحية، الذي عُقد في هلسنكي.
    Le Comité s'inquiète néanmoins de ce que le projet de loi relatif à l'asile maintienne la restriction géographique à l'application de la Convention relative au statut des réfugiés, qui exclut les demandeurs d'asile non européens de la protection offerte par la Convention. UN غير أن اللجنة قلقة لأن مشروع قانون اللجوء يفرض قيوداً جغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، تستثني طالبي اللجوء غير الأوروبيين من الحماية بموجب الاتفاقية.
    :: D'en étendre la portée géographique à tous les points d'accès au territoire national; et UN :: توسيع مداه الجغرافي ليشمل جميع موانئ الدخول إلى الدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus