"géorgiennes" - Traduction Français en Arabe

    • الجورجية
        
    • جورجيا
        
    • جورجية
        
    • لجورجيا
        
    • الجورجيين
        
    • الجورجي
        
    • الجورجيون
        
    • الجورجيتين
        
    • الجيورجية
        
    • الجورجيةُ
        
    • جورجيين
        
    • جيورجية
        
    • والجورجية
        
    Deux mois plus tard, les nouvelles autorités géorgiennes reconnaissent son indépendance. UN واعترفت السلطات الجورجية الجديدة باستقلال أبخازيا بعد ذلك بشهرين.
    Les autorités géorgiennes excluent catégoriquement aussi l'élargissement des opérations policières au territoire tenu par les autorités abkhazes de facto. UN كما تستبعد السلطات الجورجية بشكل قاطع امتداد عمليات الشرطة لتشمل الإقليم الخاضع لسيطرة سلطات الأمر الواقع الأبخازية.
    Les autorités géorgiennes ont nié toute participation à cet incident. UN لكن السلطات الجورجية أنكرت أي صلة لها بالحادث.
    Les forces armées géorgiennes ne s'en sont servies que contre des objectifs militaires manifestes et non dans des zones habitées. UN وذكرت أن قوات جورجيا لم تستخدم هذه الأسلحة إلا ضد الأهداف العسكرية الواضحة وليس في المناطق المأهولة بالسكان.
    Il a signalé également que les troupes géorgiennes avaient attaqué un hôpital militaire russe à Soukhoumi et un laboratoire militaire russe à Eshera. UN كما أفادت بأن القوات الجورجية هاجمت مستشفى عسكريا روسيا في سوخومي ومختبرا عسكريا روسيا في ايشيرا.
    La partie abkhaze préconise avec insistance un règlement global du conflit, non pas un simple cessez-le-feu, et demande le retrait de toutes les troupes géorgiennes d'Abkhazie. UN والجانب الابخازي مصر على إيجاد حل كامل للنزاع، لا على وقف ﻹطلاق النار فحسب، وهو يطالب بانسحاب كافة القوات الجورجية من ابخازيا.
    Les propositions géorgiennes de démilitarisation totale de l'Abkhazie sont rejetées par la partie abkhaze qui veut que ses forces restent opérationnelles. Français UN والاقتراحات الجورجية بتجريد أبخازيا من السلاح تجريدا كاملا تلقى معارضة من الجانب الابخازي الذي يريد اﻹبقاء على قواته.
    Depuis lors, les hostilités entre les troupes géorgiennes et les troupes abkhazes, appuyées par des unités irrégulières du Caucase septentrional, ont fait des centaines de victimes et des milliers de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومنذ ذلك الحين، أدت اﻷعمال العدائية بين القوات الجورجية والقوات الابخازية، التي تدعمها وحدات غير نظامية من منطقة شمال القوقاز، الى وقوع مئات الضحايا ونزوح آلاف اللاجئين والمشردين.
    Dotée d'outils plus efficaces pour la prise en charge de la problématique hommes-femmes, elle s'efforce d'améliorer continuellement la condition des femmes géorgiennes. UN وإذ تزودت جورجيا بأدوات أكثر فعالية لمعالجة القضايا الجنسانية تحاول جاهدة على نحو متواصل تحسين ظروف المرأة الجورجية.
    :: Proposer des cours d'abkhaze et d'ossète dans les écoles et les universités géorgiennes; UN :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية.
    Le discours agressif des autorités géorgiennes ne fait qu'exacerber les antagonismes, dans un climat de sécurité précaire où les mesures de confiance ne sont guère viables. UN ولا يؤدي الخطاب العدائي للسلطات الجورجية سوى إلى زيادة حدة المواجهة واستبعاد إمكانية اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ظل الوضع الأمني الهش.
    La majorité des Géorgiens de souche ont quitté le territoire de l'Ossétie du Sud quelques jours avant le début de l'assaut des troupes géorgiennes. UN وقد غادرت غالبية الطائفة العرقية الجورجية أوسيتيا الجنوبية قبل بضعة أيام من الهجوم الذي شنته القوات الجورجية.
    Ces problèmes ne sont pas le résultat d'une conspiration étrangère imaginaire, mais celui d'une politique concertée des autorités géorgiennes elles-mêmes. UN إن هذه المشاكل لم تنشأ بسبب مؤامرة خرافية أجنبية، وإنما نتيجة سياسة منسّقة من جانب السلطات الجورجية نفسها.
    On estime à Moscou que les autorités géorgiennes sont tenues de prendre des mesures efficaces pour éliminer les bases des terroristes dans la gorge de Pankis. UN وتعتبر موسكو السلطات الجورجية ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتدمير قواعد الإرهابيين في أخدود بانكيسيا.
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    Récemment, les autorités géorgiennes ont pour la première fois interdit à un hélicoptère de la MONUG d'effectuer des patrouilles dans la région. UN وفي الفترة اﻷخيرة، رفضت السلطات الجورجية ﻷول مرة أن تسمح بالقيام بدوريات في المنطقة بطائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة.
    :: Encourager des programmes communs de jeunes dirigeants pour former les futures élites géorgiennes; UN :: تعزيز البرامج المشتركة لشباب القادة إعدادا لنُخب المستقبل في جورجيا.
    Ses origines géorgiennes ont été rappelées de façon cynique à l'écrivain russe et sa position a été expliquée par les inquiétudes que lui inspire la Géorgie. UN وقد ذُكّر الكاتب الروسي في سخرية بأصوله الجورجية، وفسر موقفه بمشاعر القلق التي تنتابه بشأن جورجيا.
    L'année dernière, il ne restait que 34 écoles accueillant 4 514 élèves dont 288 ont obtenu des diplômes d'études géorgiennes. UN وفي العام الماضي، كانت هناك ٤٣ مدرسة تعمل وفيها ٤١٥ ٤ تلميذاً حصل ٨٨٢ منهم على شهادة جورجية.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la violation de l'espace aérien contrôlé par les autorités centrales géorgiennes UN البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بخصوص انتهاك المجال الجوي الذي تسيطر عليه السلطات المركزية الجورجية
    La mesure la plus préjudiciable prise à l'encontre de cette population a été la décision d'interdire l'enseignement de la langue, de la littérature et de l'histoire géorgiennes. UN وكانت أشد الصدمات إيلاماً لهؤلاء السكان القرار الذي صدر بحظر تعليم اللغة الجورجية واﻷدب والتاريخ الجورجيين.
    La partie géorgienne soutient que les navires étrangers opéraient illégalement dans les eaux territoriales géorgiennes. UN ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية.
    Le même jour, trois Abkhazes, qui auraient entre-tenu des liens avec les milieux criminels organisés dans le district de Gali, ont été tués durant une rencontre avec des individus de Zougdidi, et deux Abkhazes qui ont survécu ont été emprisonnés par les forces de l'ordre géorgiennes. UN وفي اليوم ذاته، قتل ثلاثة رجال أبخازيين، أفيد بأن لهم صلة بهياكل الجريمة المنظمة في قطاع غالي، وذلك خلال اجتماع مع أفراد من قطاع زوغديدي، واقتاد أفراد إنفاذ القانون الجورجيون إلى الاستيداع رجلين أبخازيين نجوا بعد عملية إطلاق النيران.
    En outre, les jeunes sont quotidiennement confrontés à des injustices majeures dans les régions géorgiennes de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud en raison de l'occupation militaire étrangère qui sévit dans ces zones. UN وإضافة إلى ذلك، يواجه الشبان مظالم مفزعة يومياً في منطقتي أبخازيا وأوسِتيا الجنوبية الجورجيتين بسبب الاحتلال العسكري الأجنبي الجاثم فوقهما.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG a cherché à obtenir leur libération, en consultation avec les forces de sécurité géorgiennes et les représentants de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وقام كبير المراقبين الدوليين بالبعثة ببذل جهود لكفالة إطلاق سراحهم، بالتشاور مع قوات اﻷمن الجيورجية وممثلي قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Le 7 août, vers 4 heures du matin, les autorités géorgiennes ont informé la Mission qu'un lieu d'impact de missile avait été découvert près du village de Tsitelubani, administré par la Géorgie, dans la partie sud-est de la zone de conflit, à proximité de la principale autoroute reliant l'est à l'ouest (M27). UN عند حوالي الساعة 00/04 من صباح يوم 7 آب/أغسطس، أبلغت السلطاتُ الجورجيةُ البعثةَ بأنه قد عُثر على موقع ارتطام قذيفة قرب قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع على مقربة من الطريق الرئيسي الممتد من الشرق إلى الغرب (M27).
    Cela a déclenché un échange de tirs d'armes légères prolongé entre la milice abkhaze et les forces de police géorgiennes. UN وأسفر ذلك بدوره عن تبادل طويل لإطلاق النار بالأسلحة الصغيرة بين الميليشيا الأبخازية وضباط شرطة جورجيين.
    Plus de 1 500 mosquées, 6 synagogues, 6 églises orthodoxes russes, 1 catholique, 1 luthérienne, 2 albanaises oudi et 4 orthodoxes géorgiennes sont implantées en Azerbaïdjan. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد في أذربيجان أكثر من 500 1 مسجد و6 معبد يهودي و6 كنائس أرثوذكسية روسية وكنيسة كاثوليكية وكنيسة لوثرية ومعبدين لشعب الأودي الألباني و4 كنائس أرثوذكسية جيورجية.
    21. La coopération et la communication avec les autorités abkhazes et géorgiennes se sont poursuivies à un niveau satisfaisant, malgré certaines inquiétudes exprimées par les deux parties. UN ٢١ - واستمر التعاون والاتصال مع السلطات اﻷبخازية والجورجية على مستوى مقبول، رغم بعض المشاغل التي صرح بها كل من الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus