L'OMS a livré des fournitures médicales aux hôpitaux et dispensaires gérés par le Ministère de la santé. | UN | ومنظمة الصحة العالمية قد وفرت لوازم طبية للمستشفيات والمستوصفات التي تديرها وزارة الصحة العامة. |
Ces services sont fournis par un réseau de dispensaires et de centres de santé gérés par le Ministère de la santé. | UN | وتقدم هذه الخدمات من خلال شبكة من العيادات والمراكز الصحية التي تديرها وزارة الصحة. |
Comme tous les programmes gérés par le Ministère, ceux-ci ont un élément de formation. | UN | ولذلك، يمثل التدريب عنصراً من عناصر جميع البرامج التي تديرها وزارة شؤون المرأة. |
Centres gérés par le Ministère | UN | عدد المراكز التابعة للوزارة |
Outre le système de santé géré par le Ministère de la santé, il existe au Kosovo un système de santé parallèle constitué par des établissements gérés par le Ministère serbe de la santé qui les supervise, paie les salaires et couvre tous leurs frais de fonctionnement. | UN | ذلك أنه إلى جانب نظام الرعاية الصحية الذي تديره وزارة الصحة، توجد مرافق تديرها وزارة الصحة الصربية: حيث تشرف عليها هذه الوزارة وتدفع الرواتب وتغطي جميع تكاليف التشغيل الأخرى المتصلة بها. |
En Namibie, les programmes de réinstallation gérés par le Ministère du domaine, de la réinstallation et de la réinsertion ont été relancés depuis la Conférence. | UN | وفي ناميبيا، ما برحت برامج التوطين التي تديرها وزارة اﻷراضي والتوطين وإعادة التأهيل قائمة على قدم وساق منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
D'après le document relatif au budget exécutif pour l'exercice budgétaire 2013, les programmes financés localement et gérés par le Ministère du travail des îles Vierges américaines continuent de lutter pour survivre et les ressources des programmes financés par le Gouvernement fédéral sont revues à la baisse. | UN | ووفقا لوثيقة الميزانية التنفيذية للسنة المالية 2013، ما زالت البرامج الممولة محليا التي تديرها وزارة العمل في جزر فرجن تكافح من أجل البقاء وتمول البرامج الممولة اتحاديا على المستويات الأدنى. |
On a fourni des détails sur les programmes gérés par le Ministère des affaires des prisonniers et certaines organisations non gouvernementales (ONG) pour la réadaptation et la réinsertion des anciens prisonniers. | UN | كما قُدمت تفاصيل بشأن البرامج التي تديرها وزارة شؤون الأسرى وبعض المنظمات غير الحكومية لرد اعتبار السجناء السابقين وإعادة إدماجهم. |
Les centres Kyohwaso, qui font partie des établissements gérés par le Ministère de la sécurité publique, s'apparentent à des institutions correctionnelles ou des prisons. | UN | كما أن معسكرات " كيوهواسو " (معسكرات العمل) هي أيضاً من بين المرافق التي تديرها وزارة الأمن العام، ويمكن تشبيهها بالمؤسسات الإصلاحية أو السجون. |
Mme Chutikul demande si des mesures ont été prises pour améliorer la situation des femmes dans les centres d'accueil gérés par le Ministère des affaires sociales et du travail et si l'action de diffusion de l'information sur la Convention s'étend aux femmes et aux filles apatrides ou appartenant à des minorités ethniques. | UN | 55 - السيدة شوتيكول: سألت عن الخطوات التي تُتخذ لتحسين واقع المرأة في دور الإيواء التي تديرها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وما إذا كان نشر المعلومات عن الاتفاقية يستهدف النساء والفتيات عديمات الجنسية أو أعضاء الأقليات العرقية. |
Les centres kyohwaso, qui font partie des établissements gérés par le Ministère de la sécurité publique, s'apparentent à des institutions correctionnelles ou des prisons. | UN | كما أن معسكرات " كيوهواسو " (معسكرات العمل) هي أيضاً من بين المرافق التي تديرها وزارة الأمن العام، ويمكن تشبيهها بالإصلاحيات أو السجون. |
d) D'après les dossiers des centres d'évacuation gérés par le Ministère de la protection sociale et les ONG, 135 000 à 150 000 personnes étaient déplacées par des incidents liés aux conflits entre janvier et novembre 2001 à Mindanao. | UN | (د) واستناداً إلى التقارير الصادرة عن مراكز الإجلاء التي تديرها وزارة الرفاهية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية، تم تشريد ما بين 000 135 إلى 000 150 شخص من جراء حوادث تتعلق بالصراع في الفترة من كانون الثاني/يناير 2001 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في مينداناو. |
Selon l'UNICEF, en dehors de la santé et de l'éducation, les Palaos comptaient un nombre limité de programmes sociaux, dont les programmes gérés par le Ministère de la justice (activités de prévention dans le cadre de la justice pour mineurs) et par le Ministère des affaires communautaires et culturelles (programmes en faveur des femmes, des jeunes et des personnes âgées). | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أنه، باستثناء قطاعي الصحة والتعليم، تنفذ بالاو عدداً محدوداً من البرامج القطاعية الاجتماعية، منها البرامج التي تديرها وزارة العدل (أنشطة قضاء الأحداث ومنع الجنوح) ووزارة شؤون المجتمع والثقافة (برامج رعاية المرأة والشباب والمسنّين)(66). |
Il ressort des statistiques sur les universités, les collèges et les centres de formation professionnelle gérés par le Ministère de l'agriculture et du développement rural que les taux de réussite des écolières aux examens d'entrée pour l'année 2002-2003 ont été de 27,58 % pour les universités, de 52,66 % pour les collèges, de 52,89 % pour les lycées et de 27,9 % pour les centres de formation professionnelle. | UN | فقد بينت إحصاءات الجامعات والكليات ومراكز التدريب المهني في مجال الزراعة والحراجة التي تديرها وزارة الزراعة والتنمية الريفية أن معدلات الفتيات اللاتي اجتزن امتحانات الدخول في السنة الدراسية 2002- 2003 كانت 27.58 في المائة للجامعات، و 52.66 في المائة للكليات، و 52.89 في المائة للثانويات، و 27.9 في المائة للمراكز المهنية. |
Placement dans un centre de formation professionnelle et de réinsertion sociale pour jeunes délinquants : le jeune est adressé à un de ces centres gérés par le Ministère ou agréé par celui-ci. Le centre est tenu d'adresser au tribunal un rapport semestriel sur l'état et le comportement du mineur pour permettre au tribunal de décider la meilleure option possible; | UN | :: الإيداع في إحدى دور تأهيل ورعاية الأحداث: وذلك إيداعه في إحدى دور رعاية الأحداث التابعة للوزارة أو المعترف بها منها، وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم إلى المحكمة تقريراً عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر على الأكثر لتقرر المحكمة ما تراه بشأنه؛ |
18. Pour ce qui est de la protection de la famille, des services d'orientation des familles existent qui sont gérés par le Ministère des affaires sociales. Il s'agit de services consultatifs où des experts aident les familles à trouver la stabilité et des solutions à leurs problèmes, afin de fournir aux enfants un milieu paisible et sécurisant. | UN | 18- أما في مجال رعاية الأسرة فتوجد مكاتب التوجيه والاستشارات الأسرية التابعة للوزارة وهي مكاتب استشارية تضم مجموعة من الفنيين يعملون على مساعدة الأسرة على الاستقرار وحل مشاكلها لضمان الأمان والطمأنينة للطفولة. |
227. Le Gouvernement consent des prêts à des projets viables présentés par des femmes par l'intermédiaire du Fonds pour les femmes et du Fonds de développement communautaire qui sont gérés par le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire. | UN | 227- وتقدم الحكومة قروضاً للمشاريع النسائية التي تتمتع بمقومات البقاء عن طريق صندوق المرأة وصندوق التنمية المجتمعية، الذي تديره وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع. |