"gérer le processus de" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة عملية
        
    Le bureau régional aide le bureau de pays à gérer le processus de présentation du cadre de coopération à l'approbation du Conseil d'administration. UN ويجب على المكتب الإقليمي دعم المكتب القطري في إدارة عملية تقديم إطار التعاون القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Le rapport analyse les questions liées aux contributions volontaires et aux stratégies appliquées par les organisations pour gérer le processus de mobilisation des ressources. UN ويحلل التقرير المسائل المرتبطة بالتمويل من التبرعات والاستراتيجيات التي طبقتها المؤسسات في إدارة عملية تعبئة الموارد.
    Ceux-ci, qui ont pour objectifs la reconstruction des infrastructures, la remise en état des installations sanitaires, des services d'assainissement et de voirie et des équipements éducatifs visent aussi à permettre aux autorités locales de mieux gérer le processus de développement et de recueillir des fonds à cette fin. UN وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات.
    La Division continuera de fournir un appui à la collecte de données pour la quatrième Enquête et de gérer le processus de collecte de données en vue de la cinquième Enquête, sous réserve des ressources disponibles. UN وستواصل الشعبة الاحصائية تقديم الدعم لجمع ما تبقى من البيانات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية الرابعة وستساهم في إدارة عملية جمع البيانات للدراسة الاستقصائية الخامسة، رهنا بتوافر الموارد.
    143. Le PNUD était déterminé d'emblée à faire de la participation un élément essentiel de l'initiative PNUD 2001 et il a cherché à gérer le processus de changement en associant au débat le plus grand nombre possible de fonctionnaires. UN ١٤٣ - عقد البرنامج اﻹنمائي العزم منذ البداية على أن تكون المشاركة سمة أساسية من سمات مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وسعى إلى إدارة عملية التغيير بحيث يشترك أكبر عدد من موظفيه في المناقشات.
    Toutefois, il existe à présent au sein du Département des opérations de maintien de la paix un petit groupe chargé de gérer le processus de passation des marchés en collaboration avec le Département de la gestion. UN غير أن هناك الآن وحدة صغيرة في إدارة عمليات حفظ السلام تتولى مسؤولية إدارة عملية المشتريات بالتنسيق مع الدائرة الإدارية.
    À Bangkok, les représentants de nombreux pays en développement ont évoqué à plusieurs reprises les difficultés à gérer le processus de développement dans un environnement économique international qui se mondialise et qui change rapidement. UN وفي بانكوك أشار ممثلو العديد من البلدان النامية مراراً وتكراراً إلى مصاعب إدارة عملية التنمية في بيئة اقتصادية دولية متسارعة العولمة والتغيير.
    Cette démarche tient compte des intérêts que nombre des membres de l'OMC ont dans le commerce légitime des diamants bruts et reconnaît qu'il importe de gérer le processus de Kimberley conformément aux règlements de l'OMC. UN وهـذا إقرار بمصالح العديد من أعضاء المنظمة في وجود تجارة مشروعة في الماس الخام وبأهمية إدارة عملية كيمبرلي وفقا لأنظمـة المنظمة.
    Manifestement, il convient de mieux gérer le processus de mondialisation en apportant une assistance technique et une aide au développement pour renforcer ces capacités dans les pays en développement. UN والواضح أن هناك حالة لتحسين إدارة عملية العولمة بواسطة المساعدة التقنية والمساعدة الإنمائية لبناء مثل هذه القدرات في البلدان النامية.
    : Aider les autorités libyennes de transition à gérer le processus de transition de façon pacifique, ordonnée et démocratique afin de répondre aux aspirations du peuple libyen UN الهدف: مساعدة السلطات الانتقالية الليبية في الجهود التي تبذلها من أجل إدارة عملية انتقال سلمية ومنظمة وديمقراطية لتحقيق أماني الشعب الليبي
    À un autre échelon, il s’agit de gérer le processus de développement de manière à ce que les interventions nationales et internationales destinées à atténuer la pauvreté extrême généralisée ne perdent pas de vue la nécessité de mettre en place, à moyen et à long terme, des institutions efficaces dans le domaine de la gouvernance. UN وعلى صعيد آخر، فإن التحدي يكمن في إدارة عملية التنمية لضمان اتخاذ اﻹجراءات الوطنية والدولية العاجلة للتخفيف من الفقر المدقع والشامل دون نسيان الحاجة إلى بناء مؤسسات وطنية قوية للحكم على اﻷجلين المتوسط والطويل.
    :: gérer le processus de changement. UN :: إدارة عملية التغيير.
    Ils sont aussi en train de créer une base de données qui aidera à gérer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion en contrôlant les armes à feu et la situation des personnes ayant bénéficié de mesures de réinsertion. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء قاعدة بيانات تساعد في إدارة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك من خلال مراقبة الأسلحة النارية وأحوال الأفراد الذين أعيد إدماجهم.
    On a fait observer aussi qu'il serait nécessaire d'élaborer des stratégies unifiées que suivraient tous les organismes du système des Nations Unies - y compris les institutions de Bretton Woods et les organisations de la société civile - afin d'aider à gérer le processus de mondialisation. UN ولوحظ أنه سيلزم وضع استراتيجيات موحدة تتبعها مؤسسات المنظومة - بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني - للمساعدة على إدارة عملية العولمة.
    On a fait observer aussi qu'il serait nécessaire d'élaborer des stratégies unifiées que suivraient tous les organismes du système des Nations Unies - y compris les institutions de Bretton Woods et les organisations de la société civile - afin d'aider à gérer le processus de mondialisation. UN ولوحظ أنه سيلزم وضع استراتيجيات موحدة تتبعها مؤسسات المنظومة - بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني - للمساعدة على إدارة عملية العولمة.
    La première question qui se posait était donc de savoir comment l'État pouvait gérer le processus de privatisation d'une façon qui soit respectueuse des droits de l'enfant et s'il pouvait faire en sorte que les acteurs non étatiques respectent la Convention à tous les stades du processus: programmation, établissement du budget, fourniture, soustraitance, surveillance et, si nécessaire, recours. UN وبالتالي ينبغي التركيز أساساً على الطريقة التي تمكِّن الدولة من إدارة عملية التخصيص إدارة تضمن حقوق الطفل، وعلى ما إذا كانت تستطيع ضمان مراعاة الفعاليات خلاف الدولة للاتفاقية في جميع مراحل العملية وهي: البرمجة والميزنة والتسليم والتعاقد والرصد، ثم وسيلة الانتصاف عند الضرورة.
    Le Venezuela souhaite reprendre l'idée de créer un Conseil du développement qui servirait à gérer le processus de la mondialisation qui, au-delà des bénéfices qu'elle apporte, a des effets dangereux et pervers. UN 56 - ويود بلده الإشارة من جديد إلى الرأي القائل بإنشاء مجلس يعنى بالتنمية يعمل على إدارة عملية العولمة التي وإن كانت تتسم ببعض الفوائد إلا أن لها آثارا خطيرة ووخيمة.
    IV. gérer le processus de demandes et d'offres 19 UN رابعاً - إدارة عملية الطلبات والعروض 17
    IV. gérer le processus de DEMANDES ET D'OFFRES UN رابعاً- إدارة عملية الطلبات والعروض
    - gérer le processus de transition démocratique, qui requiert des conseils techniques et une assistance propres à faciliter le processus électoral en Libye et la rédaction d'une nouvelle constitution; UN - إدارة عملية الانتقال الديمقراطي التي تتطلب الاستشارات الفنية وتقديم المساعدة لتسيير العملية الانتخابية في ليبيا وإعداد الدستور الليبي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus