"gérer les informations" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المعلومات
        
    • وإدارة المعلومات
        
    La promulgation d'une législation nationale est extrêmement importante pour faire face au problème des disparitions, prévenir celles-ci, faire la lumière sur le sort des personnes disparues, gérer les informations les concernant et soutenir leurs familles. UN ذلك أن سن القوانين الوطنية يكتسي أهمية بالغة للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    La promulgation d'une législation nationale est extrêmement importante pour faire face au problème des disparitions, prévenir celles-ci, faire la lumière sur le sort des personnes disparues, gérer les informations les concernant et soutenir leurs familles. UN ذلك أن سن القوانين الوطنية يكتسي أهمية بالغة للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    La promulgation d'une législation nationale est extrêmement importante pour faire face au problème des disparitions, prévenir celles-ci, faire la lumière sur le sort des personnes disparues, gérer les informations les concernant et soutenir leurs familles. UN ذلك أن سن القوانين الوطنية يكتسي أهمية بالغة للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    Un défi majeur consistera à mettre au point un système structuré et automatisé pour collecter et gérer les informations nécessaires au processus de gestion axée sur les résultats à mesure que celui-ci évoluera. UN ومن بين التحديات الرئيسية المطروحة وضع نظام آلي مهيكل لجذب وإدارة المعلومات ذات الصلة لدعم تطور عملية الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Le coordonnateur résident des Nations Unies et l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe ont reçu l'appui d'experts des Nations Unies envoyés par le Bureau de coordination des affaires humanitaires pour évaluer les besoins de secours, gérer les informations relatives à la catastrophe et coordonner l'action internationale. UN ووفر الدعم لمنسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث وفريق من خبراء الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، تولى تعبئة جهوده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تقييم الاحتياجات الطارئة، وإدارة المعلومات المتصلة بالكوارث وتنسيق أنشطة الاستجابة الدولية.
    iv) En améliorant les capacités de suivi et d'analyse des organismes chargés de gérer les informations sur l'eau; UN ' 4` تحسين قدرات الرصد والتحليل لدى وكالات إدارة المعلومات المتعلقة بالمياه؛
    Celui-ci a collaboré avec des partenaires pour renforcer les capacités des municipalités à gérer les informations relatives à la prévention des catastrophes. UN وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث.
    L'évaluation indique que l'UNOPS sait bien gérer les informations pour la prise de décisions, notamment grâce aux technologies de l'information et des communications. UN 75 - يشير التقييم إلى أن المكتب يبرع في إدارة المعلومات من أجل صنع القرار، خاصة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Fonds ne prévoyait pas de créer un centre de services central pour la mise en œuvre des normes IPSAS, étant donné que l'organisation gérait déjà au niveau central la constatation des produits et les achats, et que les fonctionnaires des ressources humaines des bureaux de pays avaient été formés pour être en mesure de gérer les informations concernant les ressources. UN وقال إن اليونيسيف لا تتوقع إنشاء مركز للخدمات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، إذ أن المنظمة تدير فعلاً إثبات الإيرادات، والمشتريات مركزياً، وقد دُربت الموارد البشرية الموجودة في المكاتب القطرية لتتمكن من إدارة المعلومات المتعلقة بالأصول.
    Le Fonds ne prévoyait pas de créer un centre de services central pour la mise en œuvre des normes IPSAS, étant donné que l'organisation gérait déjà au niveau central la constatation des produits et les achats, et que les fonctionnaires des ressources humaines des bureaux de pays avaient été formés pour être en mesure de gérer les informations concernant les ressources. UN وقال إن اليونيسيف لا تتوقع إنشاء مركز للخدمات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، إذ أن المنظمة تدير فعلاً إثبات الإيرادات، والمشتريات مركزياً، وقد دُربت الموارد البشرية الموجودة في المكاتب القطرية لتتمكن من إدارة المعلومات المتعلقة بالأصول.
    Grâce au programme US-VISIT, le DHS peut mieux gérer les informations recueillies sur les visiteurs étrangers avant leur entrée dans le pays, au moment de leur entrée, pendant leur séjour et à leur départ. UN وبفضل برنامج تكنولوجيا مؤشرات أوضاع الزائرين والمهاجرين إلى الولايات المتحدة هذا، زادت وزارة الأمن الداخلي من قدرتها على إدارة المعلومات المجموعة عن الزائرين الأجانب أثناء عمليات المرحلة السابقة للدخول. ومرحلة الدخول وإدارة الأوضاع والمغادرة.
    L'UIT entend s'inspirer des documents finals du Sommet pour revoir ses Lignes directrices pour la protection de l'enfance en ligne, destinées aux professionnels du secteur, et lancer une campagne mondiale pour apprendre aux jeunes à gérer les informations qu'ils publient en ligne. UN ويخطط الاتحاد الدولي للاتصالات، بالاستناد إلى نتائج مؤتمر القمة، لاستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بصناعة حماية الطفل على شبكة الإنترنت، وشن حملة عالمية لزيادة توعية الشباب بشأن الكيفية التي يمكن بها إدارة المعلومات على شبكة الإنترنت.
    À ce titre, elle est chargée d'établir et de mettre en œuvre les stratégies, politiques et procédures relatives à la création, l'organisation, l'évaluation, l'entreposage et la destruction de ces dossiers, de gérer les informations confidentielles et de veiller à ce que les dossiers du Mécanisme puisse être consultés conformément aux procédures établies. UN وتشمل هذه المسؤولية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات المتعلقة بإنشاء سجلات الآلية وتنظيمها وتقييمها وتخزينها والتصرف فيها. وستشمل مسؤولية القسم أيضا إدارة المعلومات السرية وإتاحة الاطلاع على سجلات الآلية، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Un responsable des fichiers du SIG (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) aidera le coordonnateur du système informatique de gestion à gérer les informations entrées dans la base de données. UN 126 - ويتولى موظف مسؤول عن قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) دعم منسق نظام المعلومات الإدارية في إدارة المعلومات التي يتم جمعها في قاعدة بيانات النظام.
    Comme les organisations internationales et intergouvernementales l'ont souligné dans leurs résolutions, le développement et la promotion de la législation nationale restent essentiels s'agissant de régler la question des personnes disparues, de prévenir les disparitions, de faire la lumière sur le sort des personnes disparues, de gérer les informations les concernant et de soutenir leur famille. UN 11 - ما برح وضع تشريعات وطنية وتعزيزها على النحو المبين في القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية والحكومية الدولية يعد أمرا ضروريا للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من حسن سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم.
    À la réunion, le Comité d'experts a étudié une série de questions concernant de nombreuses autorités nationales d'information géospatiale et d'organisations internationales qui s'occupent de gérer les informations géospatiales. UN 14 - وفي ذلك الاجتماع، نظرت لجنة الخبراء في قائمة من القضايا التي تهم كثيراً من الهيئات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية والمنظمات الدولية العاملة في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Pour ce qui est de l'avenir, il appartient à ONU-Habitat de mettre en œuvre les recommandations concernant sa stratégie en matière de partenariat, et, en particulier, de créer, voire d'améliorer, les structures internes nécessaires devant lui permettre de gérer les informations, les connaissances et les relations revêtant une importance critique intéressant les partenariats actuels et potentiels. UN 137- واستشرافاً للمستقبل، يتعين على موئل الأمم المتحدة أن يُنفِذ توصيات إستراتيجية الشراكة، وبصفة خاصة، وأن ينشئ و/أو يحسّن الهياكل الداخلية الضرورية وذلك لتمكينه من إدارة المعلومات المهمة للغاية، والمعارف والعلاقات ذات الصلة بالشراكات القائمة حالياً والمحتملة.
    La mise au point de systèmes de gestion des déchets en ligne permet de comparer, de traiter, d'enregistrer et de gérer les informations relatives aux déchets pour l'ensemble du cycle de vie d'un produit. UN 126 - وتتيح نظم إدارة النفايات عن طريق الإنترنت مقارنة المدخلات، وتحليلها، وتسجيلها وإدارة المعلومات بشأن النفايات طيلة دورة حياة المنتج بأكملها.
    Son rôle consiste principalement à superviser l'intervention, à fournir des orientations stratégiques et à gérer les informations d'ordre sanitaire, notamment en rassemblant des données sur la mortalité, la morbidité, l'état nutritionnel et la prestation de services de santé. UN ويقوم دورها الرئيسي على إدارة الاستجابة وعلى توفير التوجيهات في مجال السياسات وإدارة المعلومات الصحية، بما في ذلك تجميع البيانات الصحية المتعلقة بالوفاة والاعتلال والحالة التغذوية وتقديم الخدمات الصحية.
    b) Renforcement des réseaux en vue de produire, partager et gérer les informations et les connaissances, notamment par le biais de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire; UN (ب) تعزيز شبكات توليد وتقاسم وإدارة المعلومات والمعارف، بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي؛
    127. Il est prévu, dans le dixième plan, de protéger les droits, les intérêts et la sécurité sociale des travailleurs, de renforcer et de gérer les informations relatives au marché du travail et de former une main-d'œuvre qualifiée, de créer un environnement propre à générer des possibilités d'emploi sur les marchés du travail étrangers. UN 127- نصت الخطة العاشرة على الحفاظ على حقوق العمال ومصالحهم وأمنهم الاجتماعي؛ وتوحيد وإدارة المعلومات عن سوق العمل وإخراج يد عاملة ماهرة؛ وإيجاد بيئة للحصول على فرص عمل في أسواق العمل الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus