"gérer les opérations" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة العمليات
        
    • تنفيذ العمليات بصورة
        
    • إدارة العمل
        
    • وإدارة العمليات
        
    • وإدارة المعاملات
        
    • وإدارة عمليات حفظ السلام
        
    Il a également continué à gérer les opérations courantes du registre du MDP en ouvrant des comptes et en validant des transactions. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    Ces enseignements donnent actuellement lieu à la mise au point de modules de formation destinés à accroître les capacités du personnel du HCR et des organismes opérationnels à gérer les opérations d'une façon qui ne porte pas atteinte à l'environnement. UN وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً.
    Ces enseignements donnent actuellement lieu à la mise au point de modules de formation destinés à accroître les capacités du personnel du HCR et des organismes opérationnels à gérer les opérations d’une façon qui ne porte pas atteinte à l’environnement. UN وتجري حالياً ترجمة هذه الدروس إلى مجموعات ومواد تدريب، من أجل تحسين قدرات موظفي المفوضية وشركائها المنفذين على إدارة العمليات بطرق سليمة بيئياً.
    :: De l'incapacité de gérer les opérations économiquement ou efficacement. UN :: عدم تنفيذ العمليات بصورة توفر التكاليف أو تتسم بالكفاءة أو الفعالية
    La page d'accueil du bulletin du MDP a été régulièrement mise à jour et le programme a continué de gérer les opérations courantes du registre du MDP en ouvrant des comptes et en validant des transactions. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    Il est indispensable de disposer d'informations quant à l'emplacement, au nombre et aux types, aux spécifications techniques et aux techniques de destruction pour planifier les programmes, gérer les opérations et bien sensibiliser les populations. UN :: تُعتبر المعلومات عن المكان والعدد والنوع والمواصفات التقنية وطرق التدمير عناصر أساسية في تخطيط البرنامج وإدارة العمليات والتوعية الفعالة للجمهور.
    - gérer les opérations liées à Biyongho 2003; UN - إدارة العمليات فيما يتعلق بيونغهو 2003؛
    La croissance des opérations de maintien de la paix met à mal la capacité pour le Siège de gérer les opérations. UN 19- وأضاف أن النمو في عمليات حفظ السلام يستنفد قدرة المقر على إدارة العمليات.
    Le Conseil ne devait pas chercher à gérer les opérations quotidiennes du Fonds qui relevaient des cadres supérieurs, mais demander la justification de l'emploi des fonds, superviser la bonne gestion des opérations et suivre les résultats pour garantir le succès de l'exécution des plans. UN وينبغي ألا يسعى المجلس إلى إدارة العمليات اليومية للصندوق نظرا ﻷن ذلك هو واجب اﻹدارة العليا ولكنه ينبغي أن يخدم كآلية للمساءلة ويشرف على اﻹدارة السليمة للعمليات، ورصد النتائج وضمان تنفيذ الخطط بشكل ناجح.
    Le Conseil ne devait pas chercher à gérer les opérations quotidiennes du Fonds qui relevaient des cadres supérieurs, mais demander la justification de l'emploi des fonds, superviser la bonne gestion des opérations et suivre les résultats pour garantir le succès de l'exécution des plans. UN وينبغي ألا يسعى المجلس إلى إدارة العمليات اليومية للصندوق نظرا لأن ذلك هو واجب الإدارة العليا ولكنه ينبغي أن يخدم كآلية للمساءلة ويشرف على الإدارة السليمة للعمليات، ورصد النتائج وضمان تنفيذ الخطط بشكل ناجح.
    C'est une organisation allégée et moins hiérarchisée en ce que le siège se concentre sur la stratégie et la prise de décisions institutionnelles, l'appui de la gestion et le contrôle. Les bureaux de pays sont habilités à gérer les opérations par voie de délégation d'autorité et de systèmes de responsabilité ex post. UN وقد أصبح أقل حجما وأكثر تحديدا للمسؤوليات إذ يُركز المقر اﻵن على استراتيجية المنظمة وصنع القرار وعلى الدعم اﻹداري والمراقبة، بينما أعطيت المكاتب القطرية سلطة إدارة العمليات من خلال نظام التفويض ونظام المساءلة بناء على النتائج.
    Pour mieux répondre à ces demandes accrues, les titulaires des postes proposés seraient chargés de gérer les opérations de sécurité de la Mission, notamment l'habilitation du personnel et le suivi de ses déplacements, le système des personnes relais aux niveaux national et international, les bases de données électroniques et les gardes de sécurité, armés ou non; UN وللاستجابة لهذه الطلبات المتزايدة، فإن شاغلي الوظائف المقترحة سيتولون مسؤولية إدارة العمليات الأمنية للبعثة، بما في ذلك تتبع حركة الموظفين وإصدار التصريحات الأمنية لهم، ونظام المراقبة الأمنية على الصعيدين الوطني والدولي، وقواعد البيانات الإلكترونية، وإدارة شؤون حراس الأمن المسلحين وغير المسلحين؛
    Les bureaux de la mission dans les États seraient chargés de gérer les opérations courantes au niveau de l'État considéré et d'assurer la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies à ce niveau, en collaboration étroite avec les autorités nationales, celles des États et celles des districts. UN وستتولى مكاتب البعثة على صعيد الولايات مسؤولية إدارة العمليات اليومية على صعيد الولايات والتنسيق مع مكاتب الأمم المتحدة القطرية على صعيد الولايات، بحيث ستعمل عن كثب مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات والمحافظات.
    Le quartier général tactique du secteur Ouest continuera de gérer les opérations au quotidien dans ce secteur et des unités constituées continueront d'être utilisées dans les zones d'opérations actuelles à des tâches qui sont essentiellement les mêmes que celles qu'elles effectuent actuellement. UN وسيظل المقر التكتيكي في قطاع الغرب يواصل إدارة العمليات اليومية في هذا القطاع، في حين سيستمر نشر وحدات نظامية في مناطق عملياتها الحالية لإنجاز مهام هي في جوهرها نفس المهام التي تضطلع بها في الوقت الراهن.
    Pour mieux gérer les opérations aériennes, le Département de l'appui aux missions mettra en place en 2013/14 un système simplifié de gestion de l'information dans ce domaine, qui sera compatible avec Umoja. UN 149 - وبغية إدارة العمليات الجوية على نحو أفضل، ستبدأ إدارة الدعم الميداني في الفترة 2013/2014 بتنفيذ نظام مبسط لإدارة معلومات النقل الجوي سيكون مناسبا للتشغيل في بيئة نظام أوموجا.
    :: De l'incapacité de gérer les opérations économiquement ou efficacement. UN :: عدم تنفيذ العمليات بصورة توفر التكاليف أو تتسم بالكفاءة أو الفعالية
    b) De l'incapacité de gérer les opérations économiquement ou efficacement. UN (ب) عدم تنفيذ العمليات بصورة توفر التكاليف أو تتسم بالكفاءة أو الفعالية.
    b) De l'incapacité de gérer les opérations économiquement ou efficacement. UN (ب) عدم تنفيذ العمليات بصورة تتسم بالكفاءة أو الفعالية من الناحية الاقتصادية.
    Il a continué de gérer les opérations courantes du registre du MDP. UN وواصل البرنامج إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة.
    La page d'accueil du bulletin du MDP a été régulièrement mise à jour et le programme a continué de gérer les opérations courantes du registre du MDP en ouvrant des comptes et en validant des transactions. UN واضطلع في سياق البرنامج بالتحديث المنتظم لصفحة أخبار() آلية التنمية النظيفة بإضافة آخر المعلومات عن الآلية(). وتواصلت أيضاً إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    Un assistant rations serait déployé à Uvira pour s'assurer que les quantités de vivres livrées correspondent aux conditions contractuelles, coordonner les besoins en rations, les stocks de la mission et les besoins en repas tout prêts, et gérer les opérations au jour le jour pour les contingents. UN كما سيعيَّن مساعد لشؤون حصص الإعاشة في أوفيرا للتأكد من استيفاء كميات المواد الغذائية المسلَّمة الشروطَ المنصوص عليها في العقود، وتنسيق تلبية الاحتياجات من حصص الإعاشة ومخزون البعثة واحتياجاتها من الوجبات الجاهزة، وإدارة العمليات اليومية لدعم الوحدات.
    e) Ce système a permis d'accélérer les délais de traitement des transactions entre divers services et de mieux gérer les opérations de change et les transactions bancaires. UN (هـ) وزاد نظام أطلس من سرعة تجهيز المعاملات عبر الوحدات وإدارة المعاملات النقدية والمصرفية.
    D’autre part, elle considère qu’une réduction du Département des opérations de maintien de la paix nuirait à la capacité de l’Organisation de faire face à des situations de crise comme de gérer les opérations en cours et futures, et appuie la proposition visant à créer un état-major de déploiement rapide au Secrétariat. UN ومن ناحية أخرى يؤمن وفده بأن تقليص حجم إدارة عمليات حفظ السلام يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لﻷزمات وإدارة عمليات حفظ السلام حاضراً ومستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus