"gérer leur dette" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة ديونها
        
    • إدارة الديون
        
    Un financement supplémentaire est nécessaire pour permettre aux pays en développement d'acquérir la capacité de gérer leur dette. UN ومن الضروري أن يُضطلع بتمويل إضافي لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على إدارة ديونها.
    Le système des Nations Unies apporte une assistance technique aux pays pour les aider à gérer leur dette extérieure. UN ٢٤ - تقدم اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية لمساعدة البلدان على إدارة ديونها الخارجية.
    Les crises financières qui ne cessent de se succéder créent de nouveaux problèmes de liquidités pour la plupart des pays en développement qui ont jusqu'à présent pu gérer leur dette. UN وأدت الدوامة المستمرة لﻷزمات المالية إلى ظهور مشكلات تتعلق بالسيولة في معظم البلدان النامية التي كانت قادرة على إدارة ديونها.
    Cette assistance technique internationale aidera plus de 100 pays à mieux gérer leur dette extérieure. UN وهذه المساعدة الدولية في مجال إدارة الديون ستعود بالنفع على أكثر من 100 بلد.
    Ils ont rappelé que la CNUCED avait la capacité d'aider les pays à gérer leur dette par l'intermédiaire de son système de gestion et d'analyse de la dette. UN وأشير إلى أن الأونكتاد قادر على مساعدة البلدان في إدارة ديونها من خلال برنامجه المتعلق بنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    Certains pays ont par conséquent eu des difficultés à gérer leur dette extérieure, alors que plusieurs l'avaient ramenée à un niveau plus ou moins supportable. A. Croissance économique UN وأدى هذا التدهور في بعض الحالات إلى تعقيد إدارة الديون الخارجية حتى في البلدان التي وصلت من قبل نوعا ما إلى مستويات من الديون قادرة على تحملها.
    Le Japon s'est en outre fixé comme priorité de fournir à ces pays la capacité de gérer leur dette et d'adopter des politiques macroéconomiques qui les maintiendraient sur la bonne voie après allégement de la dette. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    Il faudrait aussi parer aux difficultés rencontrées par ces pays et limiter l'impact de l'instabilité de l'économie mondiale sur leur capacité de gérer leur dette. UN ومن الضروري أيضاً التغلب على الصعوبات التي تعانيها تلك الدول والحد من تأثير عدم استقرار الاقتصاد العالمي على قدرتها على إدارة ديونها.
    Ces pays devaient disposer d'une marge de manœuvre afin de pouvoir gérer leur dette de façon prudente, diversifier leur économie et parvenir à une croissance économique durable. UN وسيقتضي ذلك أن يتاح لهذه البلدان حيّز كافٍ في مجال السياسة العامة لتمكينها من السعي إلى إدارة ديونها إدارة حصيفة وتنويع اقتصاداتها وتحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    g) la manière la meilleure dont la CNUCED peut aider les pays en développement à gérer leur dette publique. UN (ز) أفضل وسيلة تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في إدارة ديونها الوطنية.
    Il y a lieu de mentionner à cet égard les efforts déployés par la CNUCED grâce à son Système de gestion et d’analyse de la dette, qui vise à renforcer la capacité des pays débiteurs de gérer leur dette grâce à des moyens d’analyse informatisés. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى الجهود التي يبذلها الاونكتاد، عن طريق نظامه المعني بإدارة الدين والتحليل المالي الذي يهدف إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة على إدارة ديونها باستخدام أدوات محوسبة لتحليل المديونيات.
    Des efforts devraient être consacrés à renforcer l'aptitude des pays en développement à gérer leur dette, parce que la croissance, le développement humain et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement supposent le maintien d'un niveau d'endettement supportable. UN 9 - وأوضح أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى تدعيم قدرة البلدان النامية على إدارة ديونها حيث يعتمد النمو والتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الاحتفاظ بمستويات ثابتة للديون.
    Une des caractéristiques de ces activités est qu'en contribuant au renforcement des capacités elles permettent aux États membres de mieux gérer leur dette et leurs opérations douanières ou de procéder euxmêmes à une analyse pour déterminer et exploiter les débouchés ou les positions de négociation. UN ومن السمات المميزة لهذه الأنشطة أنها بمساهمتها في بناء القدرات تتيح للدول الأعضاء تحسين إدارة ديونها وعملياتها الجمركية أو الاضطلاع بتحليلاتها الخاصة للوقوف على الفرص السوقية أو المراكز التفاوضية واستغلالها.
    Tenant compte des faits nouveaux intervenus dans le domaine de la gestion de la dette, y compris les travaux pertinents du FMI et de la Banque mondiale, le projet vise à renforcer la capacité des gouvernements de gérer leur dette de manière viable. UN وفيما المشروع يأخذ في الحسبان ما يطرأ من تطورات جديدة في مجال إدارة الديون، بما في ذلك أنشطة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ذات الصلة، فإنه يهدف إلى بناء قدرات الحكومات على إدارة ديونها بطريقة مستدامة.
    Le but recherché est d'appréhender de manière plus globale les multiples difficultés que rencontrent les pays africains pour renforcer leurs capacités de gérer leur dette. UN والهدف من ذلك اتباع نهج أشمل نحو التصدي للتحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها البلدان الأفريقية في بناء قدرتها على إدارة الديون.
    Le Système de gestion et d'analyse de la dette de la CNUCED (SYGADE) aide les pays en développement et les PMA à renforcer leurs capacités de gérer leur dette de manière efficace et viable pour soutenir la réduction de la pauvreté, le développement et la bonne gouvernance. UN يقدم برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي وضعه الأونكتاد الدعم إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لتعزيز قدرتها على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية والحوكمة الرشيدة.
    À cet égard, nous continuerons d'apporter aux pays en développement l'assistance voulue, notamment technique, à leur demande, pour les aider à gérer leur dette, à la négocier et à en négocier le réaménagement, notamment pour ce qui est de faire face au contentieux de la dette extérieure, afin qu'ils parviennent à un niveau d'endettement viable et s'y maintiennent. UN وسنواصل في هذا الشأن تزويد البلدان النامية، حسب الطلب، بالمساعدة اللازمة، بما فيها المساعدة التقنية، من أجل تعزيز القدرات على إدارة الديون والتفاوض وإعادة التفاوض بشأنها ويشمل ذلك التصدي لمسائل التقاضي المتعلقة بالدين الخارجي، بغية تحقيق القدرة على تحمل الدين والحفاظ عليها.
    À cet égard, nous continuerons d'apporter aux pays en développement l'assistance nécessaire, notamment technique, à leur demande, pour les aider à mieux gérer leur dette, à la négocier et à la renégocier, y compris pour faire face au contentieux de la dette extérieure, afin d'atteindre et de maintenir un niveau d'endettement soutenable. UN وسنواصل في هذا الشأن تزويد البلدان النامية، حسب الطلب، بالمساعدة اللازمة، بما فيها المساعدة التقنية، من أجل تعزيز القدرات على إدارة الديون والتفاوض وإعادة التفاوض بشأنها ويشمل ذلك التصدي لمسائل المقاضاة المتعلقة بالدين الخارجي، بهدف تحقيق القدرة على تحمل الدين والحفاظ عليها.
    La fragilité de cette reprise et la crise de la dette de la zone euro peuvent cependant compromettre l'endettement que ces pays peuvent tolérer à long terme et accroître la nécessité de mettre l'accent sur l'amélioration de la capacité des pays africains à gérer leur dette, laquelle est cruciale pour une bonne gestion budgétaire. UN ومع ذلك، فإن هشاشة ذلك الانتعاش وأزمة الديون في منطقة اليورو يمكن أن تؤديا إلى تهديد القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، وزيادة الحاجة إلى التركيز على تحسين القدرة على إدارة الديون في البلدان الأفريقية، وهو أمر حاسم للتوصل إلى إدارة مالية سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus