"gagnants" - Traduction Français en Arabe

    • الفائزين
        
    • الفائزون
        
    • الفائز
        
    • فائزين
        
    • فائزون
        
    • الفائزة
        
    • الرابحين
        
    • الرابحة
        
    • الرابح
        
    • رابحون
        
    • فائز
        
    • يربح
        
    • رابحين
        
    • للفائزين
        
    • جهات رابحة
        
    Avec le capitalisme, il y a beaucoup plus de perdants que de gagnants, un des plus grands perdants étant notre Terre nourricière. UN فأعداد ما تولــــّـده الرأسمالية من الخاسرين يتجاوز بكثير أعداد الفائزين. كما أن أمنا الأرض هي في عداد الخاسرين.
    Tous deux affirmaient que, dans chaque cas, les gagnants n'avaient pas été élus régulièrement mais à la suite de corruption et autres irrégularités. UN وقد زعمت العريضتان أن المرشحين الفائزين لم ينتخبا حسب اﻷصول بسبب قيامهما بممارسات انطوت على فساد أو كانت غير قانونية.
    Les lauréats seront invités à rencontrer le Haut Commissaire à l’automne 1998 et les dessins gagnants seront affichés au Palais Wilson. UN وسيدعى الفائزون إلى مقابلة المفوض السامي في خريف عام ١٩٩٨، وتعرض الرسومات الفائزة في قصر ويلسون.
    Ils vont annoncer les numéros gagnants pour le Loto spatial. Open Subtitles انهم على وشك اعلان رقم الفائز لمسابقة المجرة
    Dans les ouvrages historiques et les mémoires consacrés à la fin de la guerre froide, on parle souvent de gagnants et de perdants. UN وفي التاريخ الأدبي والمذكرات المكرسة لنهاية الحرب الباردة، كثيرا ما يجد المرء إشارات إلى فائزين وخاسرين.
    Je me suis dit que je pouvais découvrir d'autres gagnants. Open Subtitles لذا خطر في بالي، ربّما أكتشف بضعة فائزون.
    Les gagnants reçoivent de petites subventions allant de 20 000 à 50 000 dollars pour une durée maximale de deux ans. UN وتقدَّم إلى أصحاب المقترحات الفائزة منحاً صغيرة تتراوح بين 000 20 دولار و 000 50 دولار لمدة أقصاها عامان.
    Un des ces chanceux gagnants a récemment acheté un restaurant. Open Subtitles واحد من الفائزين المحظوظين اشترى مؤخّرا مدجنة دجاج
    Et les gagnants du concours de déguisements de cette année sont... Open Subtitles و الفائزين هذه السنه في مسابقة الإزياء التنكرية هم
    Des photos et des enregistrements vidéo de la cérémonie de remise des prix ont été distribués aux gagnants et aux médias. UN وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية.
    Les gagnants ne sont pas seulement sélectionnés par un jury mais aussi par le public, qui est encouragé à participer et à voter en ligne. UN وتختار الفائزين لجنةُ تحكيم إضافة إلى المستمعين الذين يُشجَّعون على المشاركة والتصويت بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Des gagnants du monde entier se verront offrir une visite de l'ONU; UN وسيقوم الفائزون من مختلف مناطق العالم بزيارة اﻷمم المتحدة؛
    Les six gagnants ont présenté les résultats de leur projet au Forum d'Istanbul. UN وعرض الفائزون الستة نتائج مشاريعهم في منتدى اسطنبول.
    Quel que soit le parti qui obtienne le plus grand nombre de suffrages, les gagnants incontestés dans cette élection sont indubitablement les Cambodgiens eux-mêmes. UN وأيا ما كان الحزب الذي يحصل على أكبر نصيب من اﻷصوات، فمن الجلي أن الفائز المباشر في هذا الانتخاب هو شعب كمبوديا.
    L'importance respective de la baisse des activités provenant de l'évolution des rôles traditionnels et de l'augmentation des activités liées aux nouveaux débouchés détermine qui sont les gagnants et les perdants du développement rural. UN ويحدد التوازن القائم بين ترك الأدوار التقليدية وبين الفرص الجديدة من الفائز ومن الخاسر من جراء التنمية الريفية.
    Les négociations à venir ne sont pas un combat se soldant par des gagnants et des perdants, mais bien une possibilité offerte d'édifier une paix qui fera de nous tous des vainqueurs. UN فالمفاوضات التي تنتظرنا ليست كفاحا بين فائزين وخاسرين بل هي باﻷحرى فرصة لبناء السلام حيث سنخرج جميعا منتصرين.
    Il n'y aura pas de gagnants à l'issue de ce vote, et, s'il y a des perdants, ce seront les réformes de l'Organisation. UN ولن يكون هناك فائزون في هذا التصويت، وإن كان هناك أي خاسرين، فسيكون الخاسر هو إصلاح المنظمة.
    Les projets gagnants sont affichés sur l'intranet du PNUD de façon que d'autres bureaux du PNUD les utilisent comme modèles. UN وتُنشر المشاركات الفائزة على موقع البرنامج الإنمائي على الإنترانت كنماذج تسترشد بها مكاتبه الأخرى.
    Avec la plus grande partie du monde en ruines après un conflit long et dévastateur, il était facile de distinguer les gagnants des perdants. UN وإذ كان الخراب يعم معظم أنحاء العالم بعد صراع مديد ومدمر، فقد كان من السهل التمييز بين الرابحين والخاسرين.
    Encore une fois, les numéros gagnants sont:8, 12, 17, 26-- Open Subtitles مرةً أخرى، الأرقام الرابحة: 8, 12, 17, 26...
    Remords du gagnant. C'est très fréquent chez les gagnants du loto. Open Subtitles ذنب الرابح إنّها شائعة فعلاً مع المستفيدين من اليانصيب
    Nombre des politiques à mettre en place entraînent des profits et pertes, et font donc des gagnants et des perdants. UN ولمّا كان العديد من السياسات الضرورية سيتمخض عن مكاسب وخسائر، فمن المؤكد أنه سيكون هناك رابحون وخاسرون.
    On parle de gagnants de derbys, du Preakness, du Belmont. Open Subtitles نحن نتحدث عن فائز الدربي فائز البريكنز فائز بيلمونت
    Les Mustangs sont des gagnants. Open Subtitles إن الفرس البري يربح.
    La politique commerciale est fortement redistributive et pratiquement toute modification qui lui est apportée crée nécessairement des gagnants et des perdants. UN إن السياسة التجارية تركز على إعادة التوزيع، ويكاد أي تغير أن يؤدي حتماً إلى ظهور رابحين وخاسرين.
    Les gagnants ont reçu un < < diplôme > > ainsi que des cadeaux souvenirs. UN وقدمت للفائزين شهادات تقديرية وهدايا ترمز للمناسبة.
    Il ne mentionne pas non plus l'existence de < < gagnants > > , qui sont en fait les actionnaires des sociétés transnationales et les investisseurs spéculatifs, qui se trouvent essentiellement dans les pays développés. UN كما أنها لا تشير إلى وجود " جهات رابحة " وهي في الواقع الجهات صاحبة المصلحة في الشركات عبر الوطنية وأصحاب رؤوس أموال المضاربة الذين يوجدون أساساً في البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus