"gagner de" - Traduction Français en Arabe

    • كسب
        
    • لكسب
        
    • الفائت
        
    • جني بعض
        
    • دخل أفضل
        
    • أن تكسب
        
    • يتحقق بأفضل ما يكون من
        
    • لجني
        
    • الصفقة اللذان
        
    • أن يكسب
        
    • اكسب
        
    • بكسب
        
    Ils disaient que je pouvais gagner de l'argent chez moi. Open Subtitles مكتوب فيها أنني أستطيع كسب المال من المنزل
    Il arrive souvent que la femme soit contrainte de gagner de l'argent pour un tiers en exerçant une activité lucrative, telle que la prostitution. UN وتكره الزوجة في كثير من الحالات على كسب المال لحساب شخص ثالث عبر أنشطة مدرة للدخل مثل البغاء.
    Bayti a pour objectif de leur donner une formation de longue durée, mais la plupart d'entre eux ont hâte de gagner de l'argent à nouveau. UN وترمي جمعية بيتي إلى منحهم تدريباً طويل الأمد ولكن معظم الأطفال يتوقون بشدة إلى كسب المال من جديد.
    Arrivées à Phnom Penh, elles se sont rendues volontairement dans des bordels pour y gagner de l'argent comme prostituées. UN وعندما وصلن إلى بنام بن، ذهبن طوع إرادتهن إلى المواخير للعمل في مجال الجنس التجاري لكسب المال.
    À la prison de Cotonou, certaines femmes étaient autorisées à travailler au marché pour gagner de l'argent. UN ويُسمح لبعض النساء بالعمل في السوق في سجن كوتونو لكسب النقود.
    Le tribunal de première instance a accordé au vendeur le prix de revente diminué du manque à gagner de l'acheteur et a rejeté la demande reconventionnelle. UN وقد منحت المحكمة البائع ثمن اعادة البيع مخفضا بمقدار الربح الفائت بالنسبة الى المشتري وردّت المطالبة المضادة.
    La seule chose à laquelle tu dois te prêter, c'est gagner de l'argent, ce qui serait un beau changement. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عليك فعله هو جني بعض المال وهذا سيكون تغييراً جميلاً
    De nombreux ex-combattants ont eu recours à d'autres moyens pour gagner de l'argent, notamment en louant leurs services dans les zones avoisinantes. UN وقد لجأ الكثيرون منهم، في سعيهم إلى كسب الرزق، إلى وسائل أخرى كالقيام في المناطق المحيطة بأعمال لقاء أجر.
    Les femmes, qui ont peur mais qui sont attirées par la possibilité de gagner de l'argent, refusent de dire qu'elles sont victimes de traite. UN والفتيات نتيجة للخوف وإن كان كسب النقود يجذبهم، يتجنبن القول بأنهم كن ضحايا للاتجار.
    Se trouvait donc posée la question de savoir à quel stade le fait de gagner de l'argent en faisant la guerre cesse d'être une entreprise humaine normale pour devenir une activité mercenaire. UN ويثير ذلك السؤال التالي: متى يتحول كسب المال من وراء الحرب من مشروع بشري عادي إلى ارتزاق؟
    La majorité des pauvres qui ne peuvent pas trouver d'emploi rémunéré combattent leur misère en tirant parti de tous les moyens dont ils disposent pour gagner de l'argent. UN إن غالبية الفقراء الذين يعجزون عن العثور على عمل بأجر يكافحون الفقر بالاحتيال على كسب العيش بأية وسيلة في متناولهم.
    La prostitution leur permet de gagner de l'argent pour elles-mêmes et pour leur famille. UN وهذه الممارسة تساعدهن على كسب المال ليعلن به أنفسهن وأسرهن.
    L'Islam encourage les femmes à gagner de l'argent et à travailler; l'épouse du Prophète Mahomet, Khadija, était dirigeante d'entreprise. UN ويشجع الإسلام المرأة على كسب المال والعمل؛ ولقد كانت خديجة، زوجة النبي محمد، تمارس العمل التجاري.
    La situation économique est à ce point épouvantable que 70 % des adolescents considèrent que travailler dans l'industrie du sexe est une bonne solution pour gagner de l'argent. UN كما أن الحالة الاقتصادية أليمة بحيث يرى 70 في المائة من المراهقات أن العمل في صناعة الجنس وسيلة جيدة لكسب المال.
    La vente des bananes devient pour le propriétaire de l'< < Arbor-Loo > > un moyen de gagner de l'argent afin de payer les frais de cette solution. UN وبيع الموز يصبح وسيلة لمالك مرحاض آربورلو لكسب المال بغية تسديد ثمن هذا الحل للصرف الصحي.
    La vente dans la rue est pour les plus pauvres et les plus vulnérables un moyen de gagner de l'argent pour soutenir leur famille et survivre. UN ويتّخذ أفقر الناس وأضعفهم البيع في الشوارع وسيلةً لكسب المال لإعالة أسرهم وكسب قوت يومهم.
    Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها.
    Ta femme et toi empêchiez quiconque de gagner de l'argent. Open Subtitles أنت و زوجتك كنتما تعيشان هنا و تقتلون فرصة كل شخص أخر من جني بعض المال لأنفسهم
    Nombre de ces enfants se retrouvent dans la rue parce que leur famille a besoin d'un revenu supplémentaire, tandis que d'autres quittent leur foyer pour échapper à des mauvais traitements ou dans l'espoir de trouver un moyen de gagner de l'argent. UN فكثير من هؤلاء الأطفال يُدفعون إلى الشوارع بسبب حاجة الأسر المعيشية إلى دخل إضافي، في حين يغادر آخرون بيوتهم هرباً من الاعتداء أو أملاً في إيجاد فرص دخل أفضل().
    En contrepartie, elle devrait gagner de l'argent pour lui. UN وكل ما كان عليها أن تقوم به هو أن تكسب له بعض المال.
    La volonté des États parties non dotés d'armes nucléaires de renoncer à celles-ci en adhérant au Traité sur la non-prolifération témoigne de leur conviction que la sécurité collective a tout à gagner de l'élimination des arsenaux nucléaires. UN 7 - يشهد استعداد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على التخلي عن الأسلحة النووية بانضمامها إلى أطراف معاهدة عدم الانتشار على اعتقاد هذه الدول بأن الأمن الجماعي يتحقق بأفضل ما يكون من خلال القضاء على الترسانات النووية.
    Tu as dit de ne faire que des courses de rues pour gagner de l'argent pour les frais de santé de Francine. Open Subtitles لقد قلت أنك شاركت بسباقات الشوارع لجني المال لدفع فواتير المشفى
    Ok, c'est quoi, ce moyen de gagner de l'argent ? Open Subtitles .حسنا ً ما هو المال و الصفقة اللذان كنت تتحدث عنهم ؟
    ... Quelqu'un doit bien gagner de quoi vivre J'ai gagné ma vie durant ces 15 dernières années Je crois que je suis capable de gagner ma vie, si c'est la question Je ne m'interroge pas sur ta capacité mais sur ton désir... Open Subtitles شخص ما في هذه العائلة عليه أن يكسب عيشه كنت أعول المنزل لـ 15 سنة ولا أظن قدراتي على كسب العيش خاضة للشكوك
    J'ai besoin de gagner de l'argent parce que ma famille est dans une situation difficile. Open Subtitles احتاج ان اكسب قوتي لان عائلتي تمر بظروف صعبة
    Je veux gagner de l'argent avec un travail où je me sens bien. Open Subtitles لا ، لقد رغبت بكسب نقودي الخاصة ، من وظيفة أحسُ بالإرتياح منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus