L'intervenant préférerait que la mention de la traite soit conservée, mais se ralliera à l'avis général pour gagner du temps. | UN | وقال إنه يفضل الإبقاء على الإشارة إلى الاتجار، ولكنه على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء توفيرا للوقت. |
Stephanie n'était qu'une distraction pour lui faire gagner du temps. | Open Subtitles | ستيفاني كانت مجرد إلهاء لتوفر له بعض الوقت |
Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. | UN | :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت. |
Il s'est avéré que l'agresseur ne se servait des négociations que comme d'un moyen de gagner du temps et de camoufler la poursuite de son agression. | UN | وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر. |
Dans ces circonstances, l'Éthiopie serait fort mal avisée de permettre à l'Érythrée de gagner du temps pour lancer une nouvelle agression. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الحماقة بمكان ﻹثيوبيا أن تتيح ﻹريتريا المجال لكسب الوقت لشن عدوان آخر. |
Enfin, pour gagner du temps à la session en cours, il suggère de diviser les travaux du Comité en thèmes spécifiques et de les incorporer dans le projet de plan d'action. | UN | وأخيرا، اقترح توفيرا للوقت في الدورة الحالية، تقسيم أعمال اللجنة إلى مجالات مواضيعية محددة لإدراجها في مشروع خطة العمل. |
Suite aux observations liminaires, le Conseil d'administration a décidé d'examiner les quatre demandes simultanément afin de gagner du temps. | UN | وقرر المجلس التنفيذي، عقب الملاحظات التقديمية، مناقشة الطلبات المتعلقة بالبلدان اﻷربعة كمجموعة توفيرا للوقت. |
Je présente le projet au nom des 91 coauteurs mais, pour gagner du temps, je ne vais pas tous les citer. | UN | وإني أعرض مشروع القرار هذا باسم ٩١ دولة مقدمة له، ولكن توفيرا للوقت لن أتلو أسماء هذه الدول. |
Je vais appeler l'éditeur et voir si je peux nous faire gagner du temps. | Open Subtitles | سوف أتصل بالناشر وأرى إذا كان بإمكاني كسب بعض الوقت لنا |
Janine, je veux ce bébé, autant que toi, mais il faut gagner du temps. | Open Subtitles | جانين, اريد هذا الطفل بقدرك لكننا نريد توفير بعض الوقت لكِ |
Je peux avoir tout ce que je veux. Je vais te faire gagner du temps, Strickler. | Open Subtitles | دعنى أوفر لك بعض الوقت , استريكلر , انا لن اعمل معك أبداً.. |
Les participants ont manifesté beaucoup d'intérêt pour cette solution, constatant notamment qu'elle permettrait de gagner du temps. | UN | وأظهر المشاركون اهتماماً كبيراً في هذا الخيار، وأشاروا على وجه الخصوص إلى تأثير توفير الوقت لهذا الابتكار. |
Le regroupement des données au sein d'un même système permet de gagner du temps. | UN | :: يساعد توحيد البيانات من خلال تجميعها في نظام واحد على توفير الوقت. |
Il semble que la cellule aussi veux gagner du temps. | Open Subtitles | يبدو أن الخلية تحتاج أيضا إلى توفير الوقت. |
Ces conférences permettent donc de gagner du temps et, plus important encore, de régler certains différends sans avoir recours à l'arbitrage. | UN | إن هذه المداولات ستؤدي الى كسب الوقت واﻷهم من ذلك أيضا الى تسوية بعض المنازعات دون اللجوء الى التحكيم. |
Le Gouvernement érythréen affirme donc à qui veut l'entendre qu'il procède à des manoeuvres tactiques afin de gagner du temps pour regrouper et réorganiser ses troupes. | UN | وهكذا تقول الحكومة اﻹريترية لمن يريد أن يسمع أنها تقوم بمناورات تكتيكية من أجل كسب الوقت وإعادة تجميع القوات وتنظيمها. |
Ainsi, une partie peut accepter une présence de l'ONU uniquement pour gagner du temps et réorganiser ses forces, puis se rétracter lorsque l'opération de maintien de la paix ne sert plus ses intérêts. | UN | إذ يمكن أن يقدم طرف موافقته على وجود الأمم المتحدة لمجرد كسب الوقت لإعادة تجهيز قواته القتالية، ثم يسحب موافقته عندما تصبح عملية حفظ السلام غير ذات جدوى لمصالحه. |
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer. | UN | ومن الواضح أن إريتريا تمارس خدعة لكسب الوقت بغية إنقاذ جيشها المغلوب، لكي تتمكن من مواصلة سلوكها العدواني. |
Soulignant le caractère inacceptable des tentatives faites pour assortir de conditions le processus de paix, en particulier le regroupement et la démobilisation des troupes, ou pour gagner du temps ou obtenir de nouvelles concessions, | UN | وإذ يشدد على عدم مقبولية المحاولات الرامية الى وضع شروط لعملية السلم، وبخاصة لعملية تجميع وتسريح القوات، أو إلى كسب مزيد من الوقت أو الحصول على مزيد من التنازلات، |
C'est ridicule. Ils ont perdu, et veulent gagner du temps. | Open Subtitles | هذا سخيف، خسرا ويعلمان هما يحاولان المماطلة فحسب |
Cette approche permettra de gagner du temps, et le Comité pourra ainsi traiter un plus grand nombre de rapports à chaque session. | UN | وهذا النهج من شأنه أن يوفر الوقت ويتيح للجنة فرصة تناول عدد أكبر من التقارير في كل دورة. |
En vue de tirer parti au maximum du temps disponible pour les réunions, les présidents peuvent, en concertation avec les Parties, proposer des mesures visant à gagner du temps. | UN | ولتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح للجلسات، يجوز للرؤساء أن يقترحوا تدابير لتوفير الوقت. |
Alors New-York était une mauvais idée pour gagner du temps. | Open Subtitles | اذا نيويورك كانت تضليل لكسب المزيد من الوقت |
On pourrait ainsi gagner du temps et mettre rapidement sur pied la composante information dès le début d'une mission. | UN | وسيحقق هذا وفورات في الوقت ويتيح إنشاء عنصر إعلامي على وجه السرعة في مستهل كل بعثة من البعثات. |
L'objectif est de dissimuler derrière un écran de fumée ses desseins dans les territoires occupés et de gagner du temps. | UN | والغرض هو إثارة ستار من الدخان لحجب نواياها في الأراضي المحتلة ولكسب الوقت. |
La même délégation a ajouté que la décision prise par le Conseil d'administration d'examiner simultanément les six programmes permettrait de gagner du temps et constituait une initiative méritoire. | UN | وأضاف الوفد نفسه قائلا إن نظر المجلس التنفيذي في جميع البرامج الستة بصفتها مجموعة متكاملة كان موفرا للوقت وابتكارا جيدا. |
Je vais voir si je peux gagner du temps avec Mason. | Open Subtitles | سأرى إن كان بإمكاني أن أماطل مايسون |
Tu veux gagner du temps en attendant la Garde, mais ils ne viendront pas. | Open Subtitles | أعلم أنّك تماطل في إنتظار الحرس الوطني أن يأتوا, ولكنّهم لن يأتوا. |