"garçons et les filles" - Traduction Français en Arabe

    • الفتيان والفتيات
        
    • البنين والبنات
        
    • البنات والبنين
        
    • والفتيان والفتيات
        
    • الأولاد والبنات
        
    • الفتيات والفتيان
        
    • والفتيات والفتيان
        
    • البنات والأولاد
        
    • والأولاد والبنات
        
    • والأولاد والفتيات
        
    • الفتية والفتيات
        
    • أولاد وبنات
        
    • الأولاد والفتيات
        
    • البنون والبنات
        
    • والصبية والفتيات
        
    Les rôles joués par les garçons et les filles à l'école ou chez eux sont différents en fonction du milieu culturel. UN ويوجد تباين في الأدوار التي يلعبها الفتيان والفتيات سواء في المدرسة أو في المنـزل بناء على الأوضاع الثقافية.
    Dans les écoles professionnelles, on constate encore un assez grand écart entre les garçons et les filles. UN وما زالت المدارس المهنية تظهر فجوة كبيرة نوعا ما بين البنين والبنات.
    En matière de succession, les biens sont partagés entre les enfants, à égalité pour les garçons et les filles. UN أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين.
    L'élimination et la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles exigent une approche qui apporte réellement des transformations et implique les hommes et les femmes, les garçons et les filles. UN يتطلب القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه اتخاذ نهج للتحول يشمل الرجال والنساء، والفتيان والفتيات.
    Il nous faut traduire immédiatement ces objectifs en enseignement primaire universel et en un enseignement primaire pour tous les garçons et les filles. UN ونحن في حاجة ماسة إلى ترجمة الأهداف إلى تعليم أساسي عام وإلى ضمان التعليم الأساسي لجميع الأولاد والبنات.
    Les taux de scolarisation dans le secondaire pour les garçons et les filles ont sans cesse augmenté au cours des cinq dernières années. UN وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Un budget-temps rend compte du temps consacré par les hommes et les femmes et par les garçons et les filles à un travail rémunéré et à un travail non rémunéré14. UN والميزانية الزمنية هي سرد لمدى الوقت الذي أنفق في العمل المدفوع اﻷجر والعمل غير المدفوع اﻷجر الذي تقوم به النساء والرجال والفتيات والفتيان)١٤(.
    C'est souvent dans leur famille que les garçons et les filles apprennent la nature du pouvoir et la façon dont il s'exprime. UN وفي المنزل غالبا يبدأ الفتيان والفتيات الإلمام بطبيعة القوة وكيفية التعبير عنها.
    Dans les zones rurales et urbaines, le nombre d'années d'études effectuées par les garçons et les filles a également augmenté. UN وفي المناطق الريفية والحضرية زاد أيضا مجموع الدرجات الدراسية التي يحصل عليها الفتيان والفتيات.
    En outre, les disparités et les écarts entre les zones rurales et urbaines et entre les garçons et les filles ne se sont pas réduits. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تقليل التفاوتات والثغرات بين مناطق الريف والحضر وبين الفتيان والفتيات.
    On ne constate pas de disparité flagrante entre les garçons et les filles dans le taux de mortalité des moins de cinq ans. UN وليس هناك تمايز كبير بين البنين والبنات في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Sa déclaration écrite à la cinquante-quatrième session de la Commission était intitulée < < Protecting boys and girls from harmful traditional practices > > (protéger les garçons et les filles des pratiques traditionnelles nocives). UN وقد جاء بيانها الخطي الموجه للدورة الرابعة والخمسين للجنة بعنوان حماية البنين والبنات من الممارسات التقليدية الضارة.
    Les données montrent aussi que l'écart entre les garçons et les filles reste grand. UN وتوضح هذه البيانات أيضاً أن الفجوة بين البنات والبنين لا تزال واسعة.
    Désireux de concourir à l'application du Programme d'action de la CIPD, l'UNICEF continuera à plaider activement pour la protection, la survie et le développement des enfants, et en particulier pour la réduction des disparités entre les garçons et les filles. UN وستواصل اليونيسيف في معرض التزامها بالمساهمة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دعوتها القوية لدعم حماية اﻷطفال وبقائهم ونمائهم، ولا سيما تقليل الفوارق بين البنات والبنين.
    On ne pourra rompre le cercle vicieux de la pauvreté et de l'analphabétisme qu'en éduquant les femmes, les hommes, les garçons et les filles; UN ولا يمكن كسر حلقة الفقر والأمية إلا عن طريق تعليم النساء والرجال والفتيان والفتيات.
    En outre, il a lancé des programmes de formation, ouverts pour les garçons et les filles. UN ولقد وضع، علاوة على ذلك، برامج للتدريب، وهي برامج متاحة أمام الأولاد والبنات.
    Tous les garçons et les filles ont au même titre droit à une éducation qui assure leur plein épanouissement. UN ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم.
    Selon le Gouvernement, le projet répond aux besoins des groupes vulnérables, par exemple les minorités sans terres ou les minorités raciales ainsi que les garçons et les filles défavorisés des zones urbaines. UN وأفادت الحكومة بأن هذا المشروع يخدم الفئات الضعيفة، مثل الأقليات التي لا تمتلك أرض أو الأقليات العرقية، والفتيات والفتيان المحرومين في المناطق الحضرية().
    Empêchons les garçons et les filles de devenir les cibles de l'exploitation économique ou les victimes de conflits armés ou du trafic des humains. UN ولنحم البنات والأولاد من أن يصبحوا أهدافا للاستغلال الاقتصادي أو أن يصبحوا ضحايا للصراعات المسلحة أو الاتجار بالبشر.
    Au lieu de les armer pour la guerre et pour leur protection, nous devons désarmer les hommes et les femmes, les garçons et les filles. UN وبدلا من تسليح البنات من أجل الحرب وحمايتهن دعونا ننزع سلاح الرجال والنساء والأولاد والبنات.
    Les hommes, les femmes, les garçons et les filles peuvent tous bénéficier des services. UN وفي جميع الحالات، توفر الخدمات للرجال والنساء والأولاد والفتيات.
    Les garçons et les filles passent les mêmes examens portant sur les mêmes sujets et étudient dans les mêmes conditions. UN ويؤدي الفتية والفتيات نفس الامتحانات في نفس المواد، ويدرسون في ظروف واحدة.
    Comme l'ont dit les enfants, les garçons et les filles d'aujourd'hui sont les hommes et les femmes de demain. UN وكما قال الأطفال، أولاد وبنات اليوم هم رجال ونساء الغد.
    Le gouvernement est responsable des examens de sortie organisés par les établissements d'enseignement scolaire, et les garçons et les filles obtiennent les mêmes diplômes. UN والحكومة مسؤولة عن الامتحانات النهائية لمدارس التعليم النظامي، ويحصل الأولاد والفتيات على نفس الشهادات الدراسية.
    Dans les écoles primaires et secondaires, les garçons et les filles participent à égalité aux activités d'éducation physique. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية، يشترك البنون والبنات على حد سواء في التربية البدنية.
    Par personnes on entend à la fois les femmes et les hommes, les garçons et les filles. UN ويقصد بالناس هنا النساء والرجال والصبية والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus