À cet égard, il a fait observer qu'avec la Réglementation, on se retrouvait avec une augmentation de 20 % des places de stationnement diplomatique disponibles sans compter celles du garage de l'ONU. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى أن برنامج وقوف السيارات سيتيح زيادة قدرها 20 في المائة، في الأماكن المتاحة لوقوف المركبات الدبلوماسية، بالإضافة إلى المرافق المتاحة في مرآب الأمم المتحدة. |
Des voitures faisant partie du parc automobile de la KPC, stationnées dans le garage de l'immeuble, avaient également disparu. | UN | كما سرقت سيارات تابعة للشركة كانت تقف في مرآب السيارات بمبنى مكاتب الشركة. |
(New York) IS3.54 Le garage de New York est principalement destiné à permettre aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture. | UN | ب إ ٣-٥٤ إن المهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في المقر تتلخص في توفير التسهيلات لوقوف سيارات المندوبين والموظفين. |
(New York) IS3.54 Le garage de New York est principalement destiné à permettre aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture. | UN | ب إ ٣-٤٥ إن المهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في المقر تتلخص في توفير التسهيلات لوقوف سيارات المندوبين والموظفين. |
L’intervenant espérait que le pays hôte prévoirait d’autres dispositions pour le stationnement afin de réduire la pression à l’entrée du garage de l’ONU. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يقدم البلد المضيف ترتيبات بديلة لوقوف السيارات لتخفيف الضغط على مدخل مرأب اﻷمم المتحدة. |
IS3.67 Le garage de New York est principalement destiné à permettre aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture. | UN | ب إ٣-٦٧ المهمة اﻷساسية من تشغيل المرآب في المقر هي توفير التسهيلات لايقاف سيارات المندوبين والموظفين. |
Pour des raisons de sécurité, le garage de la CESAP n'est pas ouvert aux utilisateurs des salles de conférence qui ne sont pas fonctionnaires de l'ONU. | UN | وبسبب المتطلبات الأمنية، لا تتوفر لمستخدمي غرف الاجتماعات من غير العاملين بالأمم المتحدة مواقف بمرآب السيارات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Ils peuvent nous pousser jusqu'au garage de Gilberti ? | Open Subtitles | "هل تعتقدين انهم يمكن ان يدفعونا الي ورشة "جلبيرتي؟ |
Des voitures faisant partie du parc automobile de la KPC, stationnées dans le garage de l'immeuble, avaient également disparu. | UN | كما سرقت سيارات تابعة للشركة كانت تقف في مرآب السيارات بمبنى مكاتب الشركة. |
∙ Réduction des heures et des points d'accès au garage de l'ONU ainsi que des heures pour les livraisons; économies de 130 000 dollars. | UN | ● خفض ساعات عمـل مرآب اﻷمم المتحدة ومداخلـه، وساعات التوصيلات الخارجية، والوفورات قدرها ٠٠٠ ٠٣١ دولار. |
Quand je pense à tout le temps et l'argent que nous avons perdu à essayer d'imprimer dans le garage de mes parents. | Open Subtitles | أفكر دائماً بالوقت و المال الذي أضعناه ونحن نحاول الطباعة في مرآب والدي |
Quand je pense à tout le temps et l'argent que nous avons perdu à essayer d'imprimer dans le garage de mes parents. | Open Subtitles | أفكر بشأن كل المال والوقت الضائع في محاولة الطباعة في مرآب والدي |
IS3.61 Le garage de Genève est principalement affecté au stationnement des véhicules des délégués et des fonctionnaires. | UN | ب إ ٣-٦١ إن المهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في جنيف تتلخص في توفير التسهيلات لوقوف سيارات المندوبين والموظفين. |
IS3.61 Le garage de Genève est principalement affecté au stationnement des véhicules des délégués et des fonctionnaires. | UN | ب إ ٣-١٦ إن المهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في جنيف تتلخص في توفير التسهيلات لوقوف سيارات المندوبين والموظفين. |
IS3.80 Le garage de New York est principalement destiné à permettre aux délégués et aux fonctionnaires de garer leur voiture. | UN | ب إ ٣ - ٠٨ إن المهمة الرئيسية لتشغيل المرأب في المقر تتلخص في توفير التسهيلات لوقوف سيارات المندوبين والموظفين. |
Je bosse au garage de mon oncle le week-end. | Open Subtitles | أنا أعمل في مرأب عمي في عطلات نهاية الأسبوع. |
Ce ne sont pas des gamins imbéciles en train de fabriquer de la meth dans le garage de leurs pères. | Open Subtitles | ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم |
La diminution tient au non-renouvellement d'un montant inscrit au budget de l'exercice biennal en cours pour couvrir les frais de peinture du garage de New York. | UN | ويتصل النقصان بوقف اعتماد غير متكرر خلال فترة السنتين لتغطية تكاليف طلاء المرآب في المقر. |
IS3.70 Le garage de Genève a pour principal objet de permettre aux délégués et aux fonctionnaires de se garer. | UN | ب إ٣-٧٠ المهمة اﻷساسية من تشغيل المرآب في جنيف هي توفير التسهيلات ﻹيقاف سيارات المندوبين والموظفين. |
Pour des raisons de sécurité, le garage de la CESAP n'est pas ouvert aux non-fonctionnaires qui utilisent les salles de conférence. | UN | وبسبب المتطلبات الأمنية لا تتوفر لمستخدمي غرف الاجتماعات من غير العاملين بالأمم المتحدة مواقف بمرآب السيارات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Apporte les valises au garage de la 13ème et Bakers dans 1 heure. | Open Subtitles | أحضر الحقائب إلى ورشة السيارات الواقعة ما بين "الشارع 13"و "بايكر" خلال ساعة |
Nous avons un horodatage quand la main a passé le badge au garage de la banque. | Open Subtitles | أذن لدينا الطابع الزمني لوقت تمرير هذه اليد شارة بطاقة التعريف لمرآب المصرف |
qui attendent dans le garage de mes beaux-parents, et je ne vais jamais arriver à m'en débarasser. | Open Subtitles | التي تتواجد في مراّب أصهاري و لن أستطيع إفراغ الحمولة |