Elle dispose déjà d'un savoir-faire technique considérable et très spécialisé en matière de garanties et de vérification. | UN | فهي تملك بالفعل مجموعة قوية من الخبرات الفنية العالية التخصص فيما يخص الضمانات والتحقق. |
Adhérer à un traité ne suffit pas, à moins qu'il y ait un système détaillé de garanties et de vérification. | UN | فالانضمام إلى معاهدات في حد ذاته لا يكفي إذا لم يتبعه التزام دقيق بنظام الضمانات والتحقق المتعلق بهذه المعاهدات. |
Il faut mettre en place des systèmes de garanties et de vérification pour empêcher les abus, d'où qu'ils viennent, comme l'Iraq et d'autres États parties au TNP. | UN | كما أنه لا بد من تطوير نظم الضمانات والتحقق بما يجعلها محكمة وقادرة على منع أي طرف من الالتفاف على هذه النظم واختراقها، كما حدث من قبل العراق وبعض الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Nous demandons à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer ou de ratifier ces deux instruments fondamentaux en matière de garanties et de vérification. | UN | ونحن ندعو جميع الدول، التي لما توقِّع هذين الصكّين الهامَّين للضمانات والتحقق أو تصدِّق عليهما بعد، إلى القيام بذلك. |
Premièrement, il est essentiel d'universaliser l'Accord de garanties généralisées et le Protocole additionnel pour améliorer le régime actuel de garanties et de vérification. | UN | أولا، عالمية الاتفاق الشامل للضمانات والبروتوكول الإضافي كوسائل أساسية لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق. |
Malte est également en faveur de l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA en tant que régime standard de garanties et de vérification. | UN | وتشجّع مالطة أيضاً تعميم الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة باعتباره النظام المعياري للضمانات والتحقّق. |
Il insiste également sur le fait que l'AIEA doit mener ses activités en matière de garanties et de vérification dans le respect des dispositions de son statut et des termes des accords de garanties. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري بموجب أحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات. |
La Chine a fait une contribution volontaire de 1 500 000 yuans à l'AIEA pour exécuter les activités de garanties et de vérification en Iran dans le cadre de cet accord. | UN | وقدمت الصين مساهمة طوعية قدرها 000 500 1 يوان للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ أنشطة الضمانات والتحقق في إيران في إطار هذا الاتفاق. |
Il insiste également sur le fait que l'AIEA doit mener ses activités en matière de garanties et de vérification dans le respect des dispositions de son statut et des termes des accords de garanties. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري وفقاً لأحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات. |
J'encourage le Conseil à inviter régulièrement le Directeur général de l'AIEA et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à lui rendre compte de l'état des procédures de garanties et de vérification. | UN | وأشجع المجلس على أن يدعو بانتظام المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى إطلاع المجلس على حالة عمليتي الضمانات والتحقق. |
Il convient de rappeler que l'AIEA est chargée de mettre en place les régimes de garanties et de vérification nécessaires et qu'elle en vérifie le respect conformément aux obligations des États parties au TNP. | UN | ونرجو الإشارة إلى أن الوكالة مكلفة بتطبيق نظم الضمانات والتحقق الضرورية، ورصد الامتثال لها وفقا لالتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
L'Afrique du Sud estime qu'en tant qu'États membres de l'AIEA, nous avons tous pris l'engagement de fournir à l'Agence l'appui et l'assistance dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat en matière de garanties et de vérification. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أننا ملتزمون جميعا، بوصفنا دولا أعضاء في الوكالة، بتزويد الوكالة بالدعم والمساعدة اللذين تحتاجهما للوفاء بولايتها في الضمانات والتحقق. |
M. Puja reconnaît les efforts importants faits par l'AIEA pour renforcer son système de garanties et de vérification de façon à pouvoir réagir efficacement aux situations de crise en matière de prolifération. | UN | وهو يعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز نظام الضمانات والتحقق لديها على نحو يتيح لها التصدي بفعالية لما يستجدّ من تحديات الانتشار. |
Sa délégation réaffirme le rôle de l'AIEA en tant que seule autorité responsable de la vérification nucléaire et se félicite des efforts intenses déployés par l'Agence pour renforcer le système de garanties et de vérification. | UN | وأعرب عن تأكيد وفد بلده من جديد للدور الذي تضطلع به الوكالة بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي، وعن تقديره للجهود الواسعة النطاق التي تبذلها الوكالة من أجل تدعيم نظام الضمانات والتحقق. |
Dans le même temps, il insiste sur le fait que l'AIEA doit mener ses activités en matière de garanties et de vérification dans le respect des dispositions de son statut et des termes des accords de garanties généralisées. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤكد المجموعة أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات والتحقق يجب أن يجري بموجب أحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات. |
La Mongolie félicite par ailleurs l'AIEA du rôle central qu'elle joue dans la promotion de la non-prolifération grâce à son mécanisme de garanties et de vérification, ainsi que dans la promotion du transfert des compétences, des sciences et des technologies nucléaires à ses membres. | UN | وفضلا عن ذلك تشيد منغوليا بالدور المركزي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز عدم الانتشار من خلال الضمانات والتحقق وفي تعزيز نقل المعرفة والعلوم والتكنولوجيا النووية إلى أعضائها. |
Il importe de renforcer les systèmes de garanties et de vérification de l'AIEA, de même que les programmes d'assistance technique, notamment dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de l'environnement et de l'industrie. | UN | 25 - وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعزيز أنظمة الضمانات والتحقق وبرامج المساعدة التقنية، وبشكل خاص في مجالات الصحة والزراعة والبيئـة والصناعة. |
Il importe de renforcer les systèmes de garanties et de vérification de l'AIEA, de même que les programmes d'assistance technique, notamment dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de l'environnement et de l'industrie. | UN | 25 - وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعزيز أنظمة الضمانات والتحقق وبرامج المساعدة التقنية، وبشكل خاص في مجالات الصحة والزراعة والبيئـة والصناعة. |
Premièrement, nous sommes fermement convaincus que l'universalisation des accords généraux de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels est essentielle pour améliorer le régime actuel de garanties et de vérification. | UN | أولاً، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن إضفاء الطابع العالمي على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية أساسي لتحسين النظام الراهن للضمانات والتحقق. |
À cette fin, ma délégation est d'avis que le modèle de protocole additionnel à l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) doit être institué en tant que nouvelle norme mondiale en matière de garanties et de vérification. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يرى وفدي أن يتخذ البروتوكول النموذجي الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية معيارا جديدا للضمانات والتحقق على الصعيد العالمي. |
Malte est également en faveur de l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA en tant que régime standard de garanties et de vérification. | UN | وتشجّع مالطة أيضاً تعميم الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة باعتباره النظام المعياري للضمانات والتحقّق. |