"garanties intégrales de l'aiea" - Traduction Français en Arabe

    • الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • التي تقتضي تطبيق الضمانات واعتماد كامل الضمانات
        
    • لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات بكامله فليس ثمة
        
    • الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل
        
    • ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    :: La ratification et l'application des accords de garanties intégrales de l'AIEA; UN :: التصديق على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها؛
    :: La ratification et l'application des accords de garanties intégrales de l'AIEA; UN :: التصديق على اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذها؛
    Elle invite Israël à signer et ratifier le TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'AIEA. UN ونطلب إلى إسرائيل أن توقِّع وتصدِّق المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Les États parties invitent les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité à soumettre leurs installations nucléaires à des garanties intégrales de l'AIEA. UN ٩ - تدعو الدول اﻷطراف جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وجميع الدول غير اﻷطراف في المعاهدة إلى إخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, les participants aux réunions du Comité préparatoire devraient se féliciter des récentes adhésions au Traité et engager Israël à y adhérer sans plus de retard et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية أن ترحب بحالات الانضمام اﻷخيرة الى المعاهدة وأن تدعو اسرائيل الى الانضمام إليها دون مزيد من التأخير وأن تُخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous lui demandons également de soumettre toutes ses activités nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, de façon que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN كما تطالبها بإخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Un régime de garanties intégrales de l'AIEA doit être mis en vigueur dans la région du Moyen-Orient. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    Elle engage Israël à signer et à ratifier le Traité et à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    Elle engage Israël à signer et à ratifier le Traité et à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    Elle engage Israël à signer et à ratifier le Traité et à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    Elle engage Israël à signer et à ratifier le Traité et à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    :: La résolution appelait tous les États du Moyen-Orient qui n'avaient pas encore adhéré au Traité et soumis leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA à le faire dès que possible et sans exception. UN وقد نادى هذا القرار جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، ودون استثناء، بأن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: La résolution appelait tous les États du Moyen-Orient qui n'avaient pas encore adhéré au Traité et soumis leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA à le faire dès que possible et sans exception. UN وقد نادى هذا القرار جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، ودون استثناء، بأن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle enjoint ces États à soumettre leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    17. Les États parties invitent les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité à soumettre leurs installations nucléaires à des garanties intégrales de l'AIEA. UN ٧١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى إخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, les participants aux réunions du Comité préparatoire devraient se féliciter des récentes adhésions au Traité et engager Israël à y adhérer sans plus de retard et à soumettre ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية أن ترحب بحالات الانضمام اﻷخيرة الى المعاهدة وأن تدعو اسرائيل الى الانضمام إليها دون مزيد من التأخير وأن تُخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conférence d'examen de 2000 s'est félicitée notamment de l'adhésion de tous les États arabes au TNP. Elle a appelé Israël, seul État du Moyen-Orient à ne pas avoir adhéré au TNP à le faire et à soumettre ses installations au régime de garanties intégrales de l'AIEA. UN وقد رحب مؤتمر الاستعراض لعام 2000، من بين جملة أمور أخرى، بانضمام كافة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وطالب إسرائيل، الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بالانضمام وبإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël a été spécialement invité à adhérer à ce traité en tant qu'État non nucléaire et d'appliquer le régime de garanties intégrales de l'AIEA. UN وجرت مطالبة إسرائيل بالاسم بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير نووية وتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement norvégien prie instamment les autres pays qui ne sont pas membres du Comité de faire de la liste de base et des garanties intégrales de l'AIEA des exigences minimales de leur système national de contrôle des exportations. UN وتحث حكومته البلدان الأخرى غير الأعضاء في لجنة زانغر على اعتماد قائمة المواد التي تقتضي تطبيق الضمانات واعتماد كامل الضمانات كشرط أدنى في نظامها الوطني لضوابط الصادرات.
    Souligner que le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation d'équipement ou de matière nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur < < sensibilité > > , mais qu'il prescrit de les soumettre aux garanties intégrales de l'AIEA. UN التشديد على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استعمال المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية استناداً إلى " حساسيتها " ، وأنها لا تنص إلا على وجوب إخضاع مثل هذه المعدات والمواد لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Rien ne vient motiver l'inclusion, dans le document final, d'une mention à l'Iraq, État partie au TNP qui respecte pleinement le régime de garanties intégrales de l'AIEA. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    En attendant l'établissement d'une telle zone, le Mouvement des non-aligné exhorte Israël à adhérer au TNP sans retard et à placer rapidement toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA. UN وريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدون تأخير، وإخضاع كل منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    iii) Note qu'il continue d'exister au MoyenOrient des installations nucléaires non soumises aux garanties et engage les États qui exploitent de telles installations à accepter les garanties intégrales de l'AIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Le Koweït invite tous les pays qui n'adhèrent pas encore au régime des garanties intégrales de l'AIEA à y souscrire. Il encourage également les États qui ont signé l'accord de garanties mais n'ont pas signé de protocole additionnel à le faire. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تعقد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك، كما نشجع الدول التي عقدت اتفاق ضمانات شاملة ولم تعقد بروتوكولا إضافيا أن تفعل ذلك، واعتبار هذا النظام في مجمله معيارا أساسيا.
    Parallèlement, elle en appelle à ces États pour qu'ils acceptent les garanties intégrales de l'AIEA. UN وفي الوقت نفسه، ندعو تلك الدول إلى قبول النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait qu'Israël adhère au Traité, qu'il place toutes ses installations nucléaires sous le régime des garanties intégrales de l'AIEA et qu'il élimine ses stocks d'armes nucléaires. UN وسوف يتطلب إنشاء منطقة من هذا القبيل من إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع منشآتها النووية تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتخلص من مخزونها من الأسلحة النووية.
    Il faudrait faire davantage pression sur le régime sioniste pour qu'il adhère au Traité rapidement et sans conditions et qu'il soumette toutes ses installations aux garanties intégrales de l'AIEA sans retard. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولوضع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus