"garantir l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان المساواة بين الجنسين
        
    • كفالة المساواة بين الجنسين
        
    • وضمان المساواة بين الجنسين
        
    • لضمان المساواة بين الجنسين
        
    • وكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • لكفالة المساواة بين الجنسين
        
    • تكفل المساواة بين الجنسين
        
    • بضمان المساواة بين الجنسين
        
    Redoubler d'efforts en vue de garantir l'égalité des sexes et prendre des mesures pour prévenir la discrimination sexiste. UN مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    Elle l'a aussi encouragé à continuer à renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes. UN وشجعت دولة الكويت على مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    Du fait de la promulgation de ce nouveau texte, les attributions de la Commission ont été élargies de manière à garantir l'égalité des sexes en ce qui concerne: UN ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية:
    Par conséquent, il ressort clairement que l'objectif consistant à garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes est loin d'être atteint. UN ولهذا، من الواضح أن هدف كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعد بعيداً جداً عن التحقيق.
    Elle a souligné les changements intervenus depuis le dernier examen, en particulier la politique nationale sur le vieillissement et les mesures destinées à réduire la pauvreté, garantir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination raciale. UN وسلطت الضوء على التطورات التي طرأت منذ آخر استعراض، وبخاصة السياسة الوطنية للشيخوخة، والتدابير المتخذة للتخفيف من حدّة الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز العنصري.
    Les principaux objectifs de ce cadre législatif propre à garantir l'égalité des sexes consistent à: UN وتتمثل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي لضمان المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes en droit et dans la pratique. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في القانون والممارسة العملية.
    Parmi les lois qui visent à garantir l'égalité des sexes dans le secteur rural, il convient de citer : UN ولذلك، يشمل التشريع الهادف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية ما يلي:
    Elle a salué les efforts déployés pour garantir l'égalité des sexes et pour protéger les enfants de la violence. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال من العنف.
    Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    < < Le règlement concernant le contrôle de l'État pour garantir l'égalité des sexes > > a été soumis au Cabinet du Président de la République d'Azerbaïdjan pour approbation. UN 4 - قُدمت " لوائح رقابة الدولة على ضمان المساواة بين الجنسين " إلى إدارة رئيس جمهورية أذربيجان للموافقة عليها.
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    Le gouvernement s'est donné pour objectif de garantir l'égalité des sexes par une politique énergique à ce sujet, y compris des mesures palliatives qui incitent les femmes à participer à la vie commerciale et industrielle ainsi qu'à l'administration publique. UN وواصلت حديثها قائلة إن الحكومة قد حدَّدت لنفسها هدف ضمان المساواة بين الجنسين من خلال سياسة جنسانية نشطة يُتخذ بموجبها إجراء إيجابي لتشجيع مشاركة المرأة في الصناعة والإدارة العامة.
    49. En vertu du droit international des droits de l'homme, les États doivent garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 49- تتطلب قوانين حقوق الإنسان الدولية من الدول ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    6. Continuer d'appliquer avec efficacité des mesures positives afin de garantir l'égalité des sexes, avec tout ce qui en découle (Cuba); UN 6- أن تواصل تنفيذ التدابير الإيجابية بنجاح بغية ضمان المساواة بين الجنسين وكل ما يترتب على ذلك (كوبا)؛
    Le Gouvernement danois a pour politique inaltérable de garantir l'égalité des sexes et d'offrir des chances égales aux femmes et aux hommes. UN تتمثل السياسة الثابتة للحكومة الدانمركية في كفالة المساواة بين الجنسين وتوفير فرص متساوية للنساء والرجال.
    4. garantir l'égalité des sexes et l'autonomie des femmes, et renforcer les programmes visant à éliminer la violence contre les femmes; UN 4 - كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوسيع نطاق البرامج لإنهاء العنف ضد المرأة.
    109.61 Continuer de garantir la promotion et la protection des droits de la femme, de lutter contre la violence intrafamiliale et de garantir l'égalité des sexes (Kazakhstan); UN 109-61- مواصلة العمل على ضمان تعزيز وحماية حقوق المرأة، ومكافحة العنف المنزلي، وضمان المساواة بين الجنسين (كازاخستان)؛
    Les principaux objectifs de ce cadre législatif qui vise à garantir l'égalité des sexes incluent : UN وتشمل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي التمكيني لضمان المساواة بين الجنسين ما يلي:
    Ses compétences et ses tâches sont conformes aux normes internationales en vigueur réglementant les mécanismes nationaux pour le renforcement du rôle et du statut de la femme et pour garantir l'égalité des sexes. UN وتمتثل اختصاصات ومهام المكتب للمعايير الدولية المعمول بها المنظمة للآليات الوطنية لتعزيز دور ووضع المرأة، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    Un cadre juridique a été créé pour garantir l'égalité des sexes et des politiques visant à améliorer la participation des femmes à la vie publique ont été mises en œuvre. UN وتم إنشاء إطار قانوني لكفالة المساواة بين الجنسين وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    En novembre 2012, le Conseil électoral national a mis en place une Commission de l'insertion, chargée de fournir des apports permettant l'adoption des mesures nécessaires pour garantir l'égalité des sexes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنشأ المجلس الوطني الانتخابي لجنة الإدماج من أجل إيجاد المدخلات التي تساعد على اتخاذ التدابير اللازمة في المجالات التي تكفل المساواة بين الجنسين.
    Depuis 1995, les gouvernements se sont engagés sur plusieurs plateformes à garantir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ومنذ عام 1995، التزمت الحكومات في عدة منتديات بضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus