"garantir l'efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان فعالية
        
    • كفالة فعالية
        
    • لضمان فعالية
        
    • لكفالة فعالية
        
    • ضمان الفعالية
        
    • ضمان الكفاءة
        
    • وضمان فعالية
        
    • تضمن فعالية
        
    • ضمان كفاءة
        
    • ضمان تحقيق الكفاءة
        
    • تكفل فعالية
        
    • يكفل فعالية
        
    • كفالة كفاءة
        
    • أن تكون فعالة
        
    • الحفاظ على فعالية
        
    Ils approuvent de même le rôle qui vous est imparti pour ce qui est de garantir l'efficacité et la crédibilité de l'enquête. UN ويؤيد أعضاء المجلس أيضا الدور الذي تقومون به في ضمان فعالية التحقيق ومصداقيته.
    À la lumière de ces nouveaux défis et pour garantir l'efficacité de la capacité de réaction du système, il conviendrait d'examiner les points suivants avec soin : UN وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، وبغية ضمان فعالية قدرة المنظومة على الاستجابة، ينبغي تناول النقاط التالية بعناية.
    En particulier, nous demandons aux États dotés de l'arme nucléaire de ratifier ce traité afin d'en garantir l'efficacité. UN ونهيب بشكل خاص بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك بغية كفالة فعالية المعاهدة.
    Il faut mobiliser les ressources nécessaires et une plus forte volonté politique pour garantir l'efficacité des opérations de maintien de la paix. UN ومن الضروري إتاحة الموارد اللازمة وتعزيز الإرادة السياسية لضمان فعالية عمليات حفظ السلام.
    La question de l'adhésion devrait être résolue en 2011 de manière à garantir l'efficacité et la qualité des travaux du Comité scientifique. UN وينبغي حل مسألة العضوية في عام 2011 لكفالة فعالية عمل اللجنة العلمية وجودته.
    Pour terminer, il a souligné l'importance du cadre d'investissement d'ONUSIDA pour garantir l'efficacité et l'impact du financement. UN وفي هذا الشأن أكد على أهمية إطار الاستثمار في البرنامج المشترك في ضمان فعالية التمويل وتأثيره.
    Ce pouvoir devait être exercé pour établir, dans toute la mesure possible, un juste équilibre entre les intérêts d'une personne et la nécessité de garantir l'efficacité du système de justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    L'un des principaux problèmes pour garantir l'efficacité de l'aide internationale dans ces situations concerne la cohérence et la coordination des efforts internationaux. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    Ce pouvoir devait être exercé pour établir, dans toute la mesure possible, un juste équilibre entre les intérêts d'une personne et la nécessité de garantir l'efficacité du système de justice. UN وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي.
    Ce n'est que par une action commune et collective que nous pouvons garantir l'efficacité et une vision commune permettant à l'ONU de s'acquitter de ses obligations au titre de la Charte. UN وبالعمل المشترك والجماعي وحده يمكن ضمان فعالية ووحدة الغرض لتمكين الأمم المتحدة من تلبية التزاماتها بموجب الميثاق.
    Ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: garantir l'efficacité d'EDE PÈP en renforçant l'implication et les capacités des institutions publiques sectorielles; UN :: كفالة فعالية برنامج المساعدة الاجتماعية عن طريق تعزيز مشاركة المؤسسات العامة القطاعية وقدراتها؛
    Cette universalité est indispensable pour garantir l'efficacité au régime de non-prolifération. UN وهذا أمر لا غنى عنه لضمان فعالية نظام عدم الانتشار.
    Le Comité de contrôle a pour mission de garantir l'efficacité des mesures de responsabilisation adoptées par l'organisation. UN وأنشئت لجنة الرقابة لكفالة فعالية عمليات ونظام المساءلة في الصندوق.
    Dans ces cas, l'ONU s'efforce d'être souple et de fournir l'appui nécessaire afin de garantir l'efficacité opérationnelle de la Mission. UN وفي هذه الحالات، تبذل الأمم المتحدة ما في وسعها لتكون مرنة ولتقدم الدعم اللازم من أجل ضمان الفعالية العملية للبعثة.
    Le Comité a créé un groupe de travail pour garantir l'efficacité et le rendement de ses méthodes de travail. UN وتعمل اللجنة على ضمان الكفاءة والفاعلية في أساليب عملها، وأنشأت فريقاً عاملاً لهذا الغرض.
    i) d'en assurer la survie et de garantir l'efficacité et la rationalité du travail en cours d'exécution; UN `١` تأمين بقائها وضمان فعالية العمل الجاري وترشيده؛
    Nous devrions garder à l'esprit qu'il n'existe pas de formule universelle propre à garantir l'efficacité du développement. UN وينبغي أيضا أن نضع في اعتبارنا أنه لا توجد صيغة موحدة تناسب الجميع تضمن فعالية التنمية.
    De l'avis du Conseil, cette nouvelle tâche est déterminante pour garantir l'efficacité et l'attractivité du mécanisme à long terme. UN ويعتبر المجلس أن هذا الأمر مهمةٌ حاسمة أخرى في سياق ضمان كفاءة الآلية وجاذبيتها على المدى الطويل.
    Le Comité spécial est conscient de l'insuffisance des moyens affectés à la Division de police et insiste sur la nécessité d'y remédier dans les plus brefs délais afin de garantir l'efficacité et la transparence de ses travaux. UN وتقر اللجنة بوجود فجوات في قدرات شعبة الشرطة، وتؤكد على أهمية معالجتها في أسرع وقت من أجل ضمان تحقيق الكفاءة والشفافية في عمل شعبة الشرطة.
    Si d'autres pays en développement devaient suivre leur exemple, il faudrait un engagement politique en ce sens pour en garantir l'efficacité. UN وإذا اعتمدت بلدان نامية أخرى برامج تساهل، يجب أن تكون لديها إرادة سياسية للتصدي للتكتلات تكفل فعالية هذه البرامج.
    Toutefois, il serait opportun de rectifier certains aspects des critères employés dans l'évaluation de façon à garantir l'efficacité et la transparence du processus. UN بيد أنه سيكون من الملائم تصحيح بعض جوانب المعايير المستخدمة في التقييم بما يكفل فعالية وشفافية العملية.
    Ils contribuent fondamentalement à garantir l'efficacité des marchés intérieurs, à améliorer les services rendus aux consommateurs et à rattacher l'économie intérieure au reste du monde. UN فهي تلعب دوراً هاماً في كفالة كفاءة الأسواق المحلية، وتعزز رفاه المستهلك، وتربط الاقتصاد المحلي ببقية العالم.
    Le niveau de l'aide ne constitue qu'un volet. Nous devons également garantir l'efficacité de celle-ci. UN لكن كمية المعونة ليست سوى جزء من الحكاية: فالمعونة يجب أن تكون فعالة أيضا.
    Dans le même temps, il convient de garantir l'efficacité du Conseil. UN وفي نفس الوقت، يجب الحفاظ على فعالية المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus