"garantir la qualité" - Traduction Français en Arabe

    • ضمان جودة
        
    • كفالة جودة
        
    • ضمان الجودة
        
    • ضمان نوعية
        
    • لضمان جودة
        
    • وضمان الجودة
        
    • تكفل جودة
        
    • بضمان جودة
        
    • الحفاظ على جودة
        
    • يضمن نوعية
        
    • ولضمان جودة
        
    • ضمان جودتها
        
    • لكفالة جودة
        
    • كفالة النوعية
        
    garantir la qualité et l'opportunité de la prestation des services de santé (P2) UN :: ضمان جودة نوعية الخدمات الصحة المقدمة ومراعاة التوقيت الجيد في تقديمها
    Par ailleurs, il est très important de garantir la qualité et la disponibilité des médicaments génériques simples. UN وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور.
    :: garantir la qualité des nouvelles composantes standardisées élaborées dans le cadre de l'organisation en modules UN :: كفالة جودة العناصر الجديدة الموحدة في نظام الوحدات القياسية
    La Commission continuera de garantir la qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance de qualité. UN وستواصل اللجنة ضمان تحقيق الجودة العالية وجعل مخرجاتها ذات تأثير من خلال تعزيز عمليات ضمان الجودة.
    Certains États ont souligné que l'interaction avec la société civile était importante pour garantir la qualité du dialogue avec l'État partie. UN 39 - وسلطت بعض الدول الضوء على أهمية التفاعل مع المجتمع المدني من أجل ضمان نوعية الحوار مع الدولة الطرف.
    Le décret relatif à la construction vise à garantir la qualité des immeubles bâtis du point de vue de la sécurité, de l'hygiène, de la fonctionnalité et des économies d'énergie. UN ويهدف مرسوم البنايات إلى ضمان جودة هيكل البنايات من حيث السلامة، والصحة، والجوانب العملية وكفاءة استهلاك الطاقة.
    garantir la qualité des services et produits proposés; UN :: ضمان جودة الخدمات والمنتجات المعروضة؛
    Plus on cherche à garantir la qualité des résultats, plus les catégories fondamentales d'agrégation doivent être spécifiques. UN كلما اشتدت رغبة المرء في ضمان جودة النتائج زادت خصوصية فئات التجميع اﻷساسية.
    En outre, l'Organisation doit améliorer sa capacité, encore limitée, d'agir en partenariat et de garantir la qualité et l'intégrité de ses partenariats. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على إقامة شراكات وعلى ضمان جودة ونزاهة الشراكات التي تقيمها المنظمة محدودة، وينبغي تحسينها.
    Au Royaume-Uni, par exemple, l'organisme chargé de garantir la qualité de l'enseignement supérieur conseille les services pédagogiques qui élaborent les programmes d'études en entrepreneuriat. UN وفي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، تسدي وكالة ضمان جودة التعليم العالي المشورة إلى المعلمين بشأن وضع المناهج الدراسية في مجال القدرة على مباشرة الأعمال الحرة.
    Les responsables des instituts officiels de la statistique ont un rôle capital à jouer pour garantir la qualité et l'intégrité des données qu'ils compilent et qu'ils publient. UN على مديري وكالات الإحصاء الرسمية دور رئيسي في كفالة جودة ونزاهة الإحصاءات التي يجمعونها وينشرونها.
    :: garantir la qualité et le respect des échéances s'agissant de la publication des données, des méthodes et des orientations; UN :: كفالة جودة وحسن توقيت البيانات والمنهجيات المنشورة، وما يتصل بها من مبادئ توجيهية
    Les normes visant à garantir la qualité et la fiabilité peuvent être promues par l'ISO. UN ويمكن أن تقوم الإيسو بتعزيز معايير ضمان الجودة والعوَلِيّة.
    Dans chaque bureau régional, un fonctionnaire de haut niveau prête son concours aux évaluations entreprises par les bureaux de pays, veillant à en garantir la qualité. UN ويوجد بكل مكتب إقليمي موظف كبير يدعم التقييمات التي تضطلع بها المكاتب القطرية، وذلك بتوفير ضمان الجودة.
    Une telle option méthodologique s'articule autour d'un enjeu essentiel consistant à garantir la qualité de l'implication des acteurs de la société civile dans les processus. UN ومثل هذا الخيار المنهجي قائم على تحدٍ أساسي يتجلى في ضمان نوعية إشراك العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في العمليات.
    Il est essentiel pour le PCI de garantir la qualité et l'exhaustivité des données et métadonnées. UN ٤٩ - ويعد ضمان نوعية المدخلات من البيانات والبيانات الوصفية أمراً فائق الأهمية بالنسبة لبرنامج المقارنات الدولية.
    Ainsi, par exemple, un appui est apporté aux écoles comptant un nombre important d'enfants immigrés afin de garantir la qualité de l'enseignement qui y est dispensé. UN فعلى سبيل المثال، تُدعم المدارس التي بها عدد كبير من المهاجرين لضمان جودة التعليم الذي تقدمه.
    Des règles supplémentaires ont été adoptées pour protéger les consommateurs, garantir la qualité et faire respecter les marques de fabrique et de commerce; elles ont été bénéfiques au commerce. UN ووضعت قواعد إضافية لحماية المستهلكين وضمان الجودة وإنفاذ العلامات التجارية: وقد كانت مفيدة للأعمال التجارية.
    j) À renforcer ou, lorsqu'il n'en existe pas, à mettre sur pied des systèmes nationaux de réglementation dans le domaine de la santé afin de garantir la qualité, l'innocuité et l'efficacité des médicaments; UN (ي) تعزيز النظم الوطنية المنظمة للصحة التي تكفل جودة الأدوية وسلامتها وفعاليتها، أو إنشاء هذه النظم عند عدم وجودها؛
    Il s'agirait de garantir la qualité des évaluations mondiales et de mettre en place des arrangements avec les organisations régionales affiliées afin d'arrêter les responsabilités qui seraient les leurs au titre de l'assurance qualité. UN كما ينبغي له أن يعنى بضمان جودة عمليات التقييم العالمي وبعقد الترتيبات مع المنظمات الإقليمية الفرعية التي تحدد مسؤولياتها عن ضمان الجودة.
    Il ne peut plus garantir la qualité des conducteurs. Open Subtitles إنه ليس قادرا على الحفاظ على جودة السائقين.
    17. Pour que cette nouvelle approche fonctionne et, en définitive, pour garantir la qualité des URCE, le Conseil a dû mettre en place un système rigoureux de surveillance et d'évaluation continues et cohérentes des EOD. UN 17- ولكي ينجح هذا النهج الجديد، ومن ثم يضمن نوعية وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، فقد وضع المجلس نظاما محكما لرصد الكيانات التشغيلية المعينة وتقييم أدائها على نحو مستمر ومتسق.
    Pour garantir la qualité des soins dispensés, un Plan spécial de recrutement du personnel des services de santé et de protection sociale a été élaboré. UN 190- ولضمان جودة خدمات الرعاية، أُعدت خطة توظيف خاصة لموظفي الصحة والخدمات الاجتماعية للفترة 2003-2006.
    La DG Budget a procédé à des évaluations et des contrôles de cohérence pour garantir la qualité des données. UN وأجرت ميزانية المديرين العامين عمليات استعراض وتحقق من تماسك البيانات من أجل ضمان جودتها.
    Cette procédure est actuellement examinée sous l'autorité du Directeur exécutif adjoint, pour garantir la qualité des données. UN وقد استعرضت تلك العملية تحت قيادة نائب المدير التنفيذي لكفالة جودة البيانات.
    Le défi consiste donc maintenant à garantir la qualité de l'éducation, et non plus l'accès à celle-ci. UN والتحدي الآن هو كفالة النوعية وليس نسبة التغطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus