Il est particulièrement important de garantir le droit à la liberté d'expression, car il joue un rôle important dans la prévention du racisme, problème qui touche tous les États Membres. | UN | ومن المهم بشكل خاص ضمان الحق في حرية التعبير لأنه يقوم بدور هام في منع العنصرية، وهي مشكلة تهم جميع الدول الأعضاء. |
128.91 Redoubler d'efforts pour garantir le droit à la liberté de religion et de conviction (Espagne); | UN | 128-91- تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان الحق في حرية الدين والمعتقد (إسبانيا)؛ |
Dans le même temps, compte tenu de la pression qu'exercent sur elles les États, conjugué au fait que leur principale motivation est plutôt de générer des profits que de respecter les droits de l'homme, il est essentiel d'empêcher le secteur privé d'aider les États à violer les droits de l'homme, ou d'en être complices, pour garantir le droit à la liberté d'expression. | UN | وفي الوقت نفسه، ونظراً للضغوط التي تمارسها عليها الدول، مقرونةً بكون دافعها الأساسي هو تحقيق الربح وليس احترام حقوق الإنسان، فإنه لا بد من منع القطاع الخاص من مساعدة الدول أو من الاشتراك معها في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل ضمان الحق في حرية التعبير. |
9.3 Le Comité rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, les États parties sont tenus de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. | UN | 9-3 وتذكّر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تلزم الدول بضمان الحق في حرية التعبير، بما يشمل حرية نقل المعلومات. |
Ces dernières années, l'Italie a réaffirmé à maintes reprises qu'elle était déterminée à garantir le droit à la liberté d'opinion et d'expression tel qu'il est défini en droit international. | UN | وأكدت إيطاليا مراراً وتكراراً، على مر تاريخها الحديث، التزامها بضمان الحق في حرية الرأي والتعبير على النحو الذي يحدده القانون الدولي. |
Il conviendrait d'examiner les causes profondes des déplacements et de garantir le droit à la liberté de mouvement, sans imposition de sanctions à ceux qui se déplacent sans autorisation. | UN | وينبغي معالجة الأسباب الجذرية للتشرد وضمان الحق في حرية التنقل، بدون توقيع جزاءات على الذين ينتقلون بدون إذن. |
65. Il incombe également à l'État de garantir le droit à la liberté d'association, le droit d'adhérer librement à un syndicat ou à une association et de participer à ses activités, le droit de recevoir des soins de santé primaires et l'accès des enfants à l'éducation de base. | UN | 65- والدولة مسؤولة أيضاً عن ضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات، وحرية الانضمام إلى أي نقابة أو رابطة، والرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي الأطفال. |
114.91 garantir le droit à la liberté de réunion et d'association conformément aux obligations internationales qui lui incombent (Lituanie); | UN | 114-91 ضمان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وفقاً للالتزامات الدولية (ليتوانيا)؛ |
M. Bielefeldt a exhorté le Pakistan à < < garantir le droit à la liberté de religion et de conviction des membres de communautés religieuses minoritaires > > . | UN | وحث السيد بيلفلت باكستان على " ضمان الحق في حرية الدين أو المعتقد لأفراد الأقليات الدينية " (). |
c) garantir le droit à la liberté de circulation, notamment la liberté de choisir son lieu de résidence et de travail; | UN | (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛ |
7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. | UN | 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
c) garantir le droit à la liberté de circulation, notamment la liberté de choisir son lieu de résidence et de travail; | UN | (ج) ضمان الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حرية الفرد في اختيار مكان إقامته وعمله؛ |
7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, y compris la liberté de répandre des informations. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
122.154 garantir le droit à la liberté d'expression, d'opinion, de conscience et de religion ou de conviction, ainsi que le droit de réunion pacifique et le droit à la liberté d'association (France); | UN | 122-154- ضمان الحق في حرية التعبير والرأي والضمير والدين أو المعتقد، وكذلك الحق في التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛ |
Le Groupe de travail a pris note d'un article spécialisé où était analysée la jurisprudence européenne en matière de promotion de l'égalité des sexes dans la religion dans le cadre de l'obligation faite à l'État de garantir le droit à la liberté de religion. | UN | 9 - وأحاط الفريق العامل علما بمقالة أكاديمية تتضمن تحليلا للفقه القضائي الأوروبي فيما يتصل بتيسير المساواة بين الجنسين في إطار الأديان كجزء من التزام الدولة بضمان الحق في حرية اعتناق الأديان. |
En bloquant ou filtrant des contenus, et dans la mesure où les critères mentionnés au chapitre III ne sont pas remplis, les États violent leur obligation de garantir le droit à la liberté d'expression. | UN | 31- وكثيراً ما يكون استخدام الدول لتكنولوجيات الحجب أو الترشيح مخلاً بالتزامها بضمان الحق في حرية التعبير إذ لا تُستوفى المعايير المذكورة في الفصل الثالث. |
Selon Amnesty International, aucun progrès perceptible n'a été accompli en ce qui concerne l'application des recommandations visant à garantir le droit à la liberté d'expression. | UN | 47- وقالت منظمة العفو الدولية إنه لم يسجل أي تقدم يُذكر في تنفيذ التوصيات المتعلقة بضمان الحق في حرية التعبير(72). |
7.3 Le Comité rappelle que le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte fait obligation aux États parties de garantir le droit à la liberté d'expression, qui comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières, sous une forme orale, écrite ou imprimée. | UN | 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تلزم الدول بضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع. |
564. Amnesty International s'est félicitée de l'assentiment explicite de l'État aux recommandations tendant à garantir le droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion comme le droit de chercher, de recevoir et de répandre des informations; à autoriser les organisations non gouvernementales indépendantes à s'enregistrer et à travailler librement; et à mettre fin au harcèlement et à l'intimidation des journalistes. | UN | 564- ورحبت منظمة العفو الدولية بدعم تركمانستان الواضح للتوصيات بضمان الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات؛ والحق في التماس المعلومات والاطلاع عليها، والسماح للمنظمات غير الحكومية بالتسجل والعمل بحرية؛ وإنهاء التحرش بالصحفيين وتهديدهم. |
129.23 Lever les restrictions inadmissibles à la liberté de réunion et d'expression, y compris celles interdisant les manifestations à Alger (États-Unis), prendre d'autres mesures pour garantir le droit à la liberté d'expression, le droit de réunion pacifique, et le droit à la liberté d'association (Australie); | UN | 129-23- إزالة الحواجز غير المسموح بها والتي تعترض حرية التجمع والتعبير، بما في ذلك تلك التي تحظر تنظيم المظاهرات في الجزائر العاصمة (الولايات المتحدة)، واتخاذ المزيد من التدابير الكفيلة بضمان الحق في حرية التعبير، والحق في التجمع السلمي، والحق في حرية تكوين الجمعيات (أستراليا)؛ |
166.246 Respecter le libre fonctionnement des associations de défense des droits de l'homme, veiller à ce que la législation égyptienne soit conforme au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et garantir le droit à la liberté d'association (France); | UN | 166-246 احترام حق الجمعيات التي تدافع عن حقوق الإنسان في ممارسة عملها بحرية، وضمان امتثال التشريعات المصرية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛ |