Il énonce 24 politiques spécifiques destinées à garantir le droit des personnes handicapées à l'égalité et à la non-discrimination; | UN | ويحدد هذا البرنامج أربعة وعشرين مساراً محدداً للعمل ترمي إلى ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المساواة وعدم التمييز؛ |
1. Les mesures législatives ou administratives prises pour assurer aux personnes handicapées l'exercice de leur droit d'acquérir une nationalité et de ne pas en être privées, ainsi que pour garantir le droit des personnes handicapées d'entrer dans le pays ou de le quitter à leur gré; | UN | التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته |
42. Afin de garantir le droit des personnes à être informées de leur droit à l'assistance juridique, les États doivent s'assurer que : | UN | 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي: |
42. Afin de garantir le droit des personnes à être informées de leur droit à l'assistance juridique, les États doivent s'assurer que : | UN | 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي: |
Dans le cadre de cette plateforme des mesures pour garantir le droit des personnes handicapées à la liberté d'expression et d'opinion seront envisagées. | UN | وستؤخذ في الاعتبار تدابير تضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي في إطار هذا البرنامج. |
Afin de garantir le droit des personnes à être informées de leur droit à l'assistance juridique, les États doivent s'assurer que: | UN | 42- من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي: |
42. Afin de garantir le droit des personnes à être informées de leur droit à l'assistance juridique, les États doivent s'assurer que: | UN | 42- من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي: |
1. Les mesures législatives ou administratives prises pour assurer aux personnes handicapées l'exercice de leur droit d'acquérir une nationalité et de ne pas en être privées, ainsi que pour garantir le droit des personnes handicapées d'entrer dans le pays ou de le quitter à leur gré; | UN | 1- التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته؛ |
146. Les sommes investies pour garantir le droit des personnes handicapées de participer à la vie politique et à la vie publique se sont élevées approximativement à 21,2 millions de colones, soit 41 987,68 dollars. | UN | 146- وبلغ الاستثمار في ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة زهاء 000 200 21 من الكولونات أو ما يكافئ 987.68 41 من دولارات الولايات المتحدة. |
a) Les mesures législatives ou administratives prises pour assurer aux personnes handicapées l'exercice de leur droit d'acquérir une nationalité et de ne pas en être privées, ainsi que pour garantir le droit des personnes handicapées d'entrer dans le pays ou de le quitter à leur gré; | UN | (أ) التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته؛ |
Le CPT recommande à la Hongrie de modifier la législation en vue de garantir le droit des personnes détenues par la police d'informer un parent ou une personne de son choix de sa situation dès le début de sa privation de liberté. | UN | وأوصت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب بتعديل هنغاريا الأحكام القانونية لكي تكفل ضمان حق الأشخاص الذين تحتجزهم الشرطة في إعلام قريب أو جهة ثالثة يختارونها بوضعهم منذ بدء الحرمان من الحرية(41). |
115. Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations suffisantes sur la mesure dans laquelle les programmes scolaires permettent de dispenser un enseignement interculturel et pluriculturel ni sur les mesures prises pour garantir le droit des personnes appartenant à des minorités de participer à la vie culturelle (art. 5 e) vii) et 7)). | UN | 115- وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية بشأن مدى نص المناهج الدراسية على التعليم الثقافي والمتعدد الثقافات، وبشأن الإجراءات المتخذة من أجل ضمان حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في الحياة الثقافية. (المادة 5(ه)`7` والمادة 7) |
c) De limiter au strict minimum le délai de garde à vue et de garantir le droit des personnes gardées à vue d'avoir rapidement accès à un avocat, un médecin et un membre de leur famille; | UN | (ج) أن تخفض فترة الحجز الاحتياطي إلى الحد الأدنى وأن تضمن حق الأشخاص المحتجزين احتياطياً في الاتصال فوراً بمحام، وطبيب وبأحد أفراد الأسرة؛ |