"garantit l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • يضمن المساواة
        
    • يكفل المساواة
        
    • تكفل المساواة
        
    • تضمن المساواة
        
    • على ضمان المساواة
        
    • تكفل مساواة
        
    • يضمن مساواة
        
    • ينص على المساواة
        
    • على الحق في المساواة
        
    • تكفل تكافؤ
        
    • ويكفل المساواة
        
    • كفل المساواة
        
    • يمنح المساواة
        
    • ويضمن المساواة
        
    • أوزبكستان المساواة
        
    La Constitution garantit l'égalité pour tous et interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la descendance ou le lieu de naissance. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    La Constitution du Japon garantit l'égalité en droit de toutes les personnes. UN وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
    La Constitution garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Renforcer les droits des individus garantit l'égalité d'accès aux services publics et réduit les violences. UN ومن شأن تحسين إعمال حقوق الإنسان للأشخاص أن يكفل المساواة في الاستفادة من الخدمات العامة وتقليل أعمال العنف.
    La législation nationale arménienne garantit l'égalité pour tous les citoyens sans aucune forme de discrimination. UN وقال إن التشريعات الوطنية لبلده تكفل المساواة لجميع المواطنين من دون أي شكل من أشكال التمييز.
    L'article 11 garantit l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi pour tous. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    La Charte des Nations Unies garantit l'égalité entre les nations et offre une base sur laquelle ils peuvent vivre ensemble en bons voisins. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يضمن المساواة ما بين الأمم ويوفر أساسا يمكّنها أن تعيش عليه معا بحسن الجوار.
    Le Comité constate que la Constitution algérienne garantit l’égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie. UN ٥٧ - وتلاحظ اللجنة أن دستور الجزائر يضمن المساواة بين الجنسين، في جميع ميادين الحياة.
    Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    De fait, la Constitution garantit l'égalité et les libertés fondamentales, notamment d'expression, d'association et de religion. UN والواقع أن الدستور يكفل المساواة والحريات الأساسية، ولا سيما حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية.
    Cette disposition garantit l'égalité salariale à la fois pour un travail identique et pour un travail différent mais de valeur égale. UN وهذا الحكم يكفل المساواة في المرتب بالنسبة لعمل متطابق أو عمل مختلف ولكن ذي قيمة متساوية.
    Elle garantit l'égalité devant la loi et l'égalité des chances pour tous les citoyens et prévoit l'adoption de mesures positives pour les groupes particulièrement défavorisés. UN وهو يكفل المساواة أمام القانون وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وينص على تدابير العمل الإيجابي لصالح أكثر الفئات حرمانا.
    La France fait grand cas de la neutralité de son service public qui garantit l'égalité et la préservation de l'identité de chacun. UN وفرنسا تعقد آمالاً كبيرة على حياد مرافقها العامة التي تكفل المساواة والحفاظ على الهوية.
    Il garantit l'égalité de traitement des êtres humains par tous les organes de l'État et s'applique à la fois à l'élaboration et à l'application du droit. UN وهي تكفل المساواة في معاملة الكائنات البشرية الأخرى من جانب أجهزة الدولة وتنطبق في الوقت ذاته على إعداد القانون وتطبيقه.
    En effet, l'article 8, troisième alinéa, Cst. garantit l'égalité entre les sexes et donne mandat au législateur de pourvoir à l'égalité de droit et de fait, en particulier dans le domaine de la famille, de la formation et du travail. UN والواقع أن الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور تكفل المساواة بين الجنسين وتعطي ولاية للمشروع على إشاعة المساواة القانونية والواقعية، وخاصة في ميدان الأسرة والتدريب والعمل.
    La démocratie garantit l'égalité, la représentation et la participation de tous. UN وهي تضمن المساواة وتمثيل الجميع ومشاركتهم.
    Il ajoute que l'article 26 garantit l'égalité de tous devant la loi. UN وأضاف قائلاً إن المادة 26 تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون.
    Veuillez décrire de quelle manière la Constitution garantit l'égalité entre les femmes et les hommes dans les domaines de la protection et de la jouissance des droits de l'homme. UN 4 - يرجى تحديد كيف ينص الدستور على ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    État garantit l'égalité des droits et des libertés de tous sans distinction de sexe. UN والدولة تكفل مساواة الجميع في هذه الحقوق والحريات دون تمييز على أساسا الجنس.
    Notre Constitution nationale établit un régime global des droits humains qui garantit l'égalité des citoyens. UN ويرسي دستورنا الوطني نظاماً شاملاً لحقوق الإنسان، يضمن مساواة المواطنين.
    Le projet de loi sur le mariage est actuellement examiné à des fins de conformité avec la nouvelle Constitution qui garantit l'égalité entre homme et femme dans le mariage. UN وتجري حالياً مراجعة قانون الزواج لجعله يتفق مع الدستور الجديد الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    146. Le paragraphe 1 de l'article 14 garantit l'égalité devant les tribunaux et le droit pour toute personne à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. UN 146- تنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في المساواة أمام المحاكم، والحق في أن تكون قضايا الأفراد محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون.
    L'article 36 de la Constitution, en vertu duquel les Ukrainiens sont libres d'appartenir à des partis politiques, garantit l'égalité de chances aux femmes en ce qui concerne la participation à la vie politique de la société. UN والمادة ٣٦ من الدستور، التي تنص على حق مواطني أوكرانيا في الانضمام إلى اﻷحزاب السياسية، تكفل تكافؤ الفرص للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية للمجتمع المحلي.
    La Constitution reconnaît le rôle des femmes dans l'édification de la nation et garantit l'égalité fondamentale des femmes et des hommes devant la loi. UN ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الأمة ويكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون.
    En ce qui concerne l'article premier de la Convention, la Constitution sud-africaine garantit l'égalité des sexes et interdit la discrimination fondée, notamment, sur le sexe, la gravidité ou la situation matrimoniale. UN 6 - وفيما يتعلق بالمادة 1 من الاتفاقية، فإن دستور جنوب أفريقيا كفل المساواة بين الجنسين وحظر التمييز المبني، بين أمور أخرى، على الجنس والحمل والحالة الاجتماعية.
    À cet égard, il convient de signaler encore une fois que la Charte des droits de l'homme, des droits des minorités et des libertés civiles garantit l'égalité d'une manière générale. UN 624 - ونشير مرة أخرى إلى أن ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية يمنح المساواة بشكل عام.
    S'agissant des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité des chances aux femmes et aux hommes sur le marché du travail, le cadre juridique dont s'est doté le pays prévoit qu'il ne peut y avoir aucune discrimination fondée sur le sexe et garantit l'égalité d'accès aux femmes et aux hommes. UN فيما يتعلق بالتدابير الخاصة لكفالة توفير فرص متكافئة للنساء والرجال في سوق العمل، ينصّ الإطار القانوني للبلد على عدم التمييز على أساس الجنس ويضمن المساواة بين النساء والرجال في الاستفادة من الفرص.
    L'article 18 de la Constitution garantit l'égalité de droits de tous les ressortissants sans distinction de sexe, de race, d'origine ethnique, de langue, de religion, de croyance, d'origine ou de situation sociale. UN وتكفل المادة 18 من دستور أوزبكستان المساواة في الحقوق بين المواطنين بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الأصل الاجتماعي أو المركز الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus