"garcés" - Traduction Français en Arabe

    • غارسيس
        
    • غارسيز
        
    M. Iván Fernando Garcés Burbano UN العضوان السيد إيفان فيرناندو غارسيس بوربانو
    M. Garcés Loor a été emmené dans les locaux de la police judiciaire. UN ثم اقتيّد السيد غارسيس لور إلى مقر الشرطة القضائية.
    En l'espèce, il cherche uniquement à déterminer si M. Garcés Loor est victime ou non d'une détention arbitraire et s'il a bénéficié des garanties d'une procédure régulière conformément aux principes, normes et règles internationaux. UN فمهمته تقتصر على التثبت مما إذا كان خوسيه غارسيس لور قد وقع ضحية لاحتجاز تعسفي أم لم يقع، ومما إذا كانت قد روعيت في قضيته ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للمبادئ والقواعد والمعايير الدولية.
    M. Lenin Moreno Garcés, Vice-Président de la République de l'Équateur, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد لينين مورينو غارسيز ، نائب رئيس إكوادور إلى المنصة.
    M. Moreno Garcés (Équateur) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je vous félicite de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et vous félicite de votre excellente proposition d'intituler le thème principal du débat général < < Réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale > > . UN السيد مورينو غارسيز( إكوادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشيد بانتخاب معالي السيد جوزيف ديس رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وأن أرحب باقتراحه الممتاز فيما يتعلق بالموضوع الرئيسي للمناقشة العامة " إعادة توكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحكم العالمي " .
    Concernant M. Antonio José Garcés Loor UN بشأن: أنطونيو خوسيه غارسيس لور
    Le dossier judiciaire contient de nombreuses pièces établissant ces faits, notamment des rapports d'expert, des témoignages et des indices de présomptions graves désignant M. Garcés Loor comme auteur intellectuel et matériel du délit. UN وتتضمن سجلات المحكمة أدلة عديدة على هذه الوقائع، من بينها تقارير خبراء وإفادات شهود وإدعاءات خطيرة عن ضلوع خوسيه غارسيس لور بوصفه مرتكب الفعل الإجرامي فكرياً ومادياً.
    23. Le Groupe de travail considère en conclusion que l'ensemble des informations qu'il a reçues ne font pas apparaître une violation grave de la légalité qui conférerait à la détention de M. José Garcés Loor un caractère arbitraire. UN 23- وخلاصة القول، يرى الفريق العامل أنه لم يلاحظ، من مجمل ما تلقاه من معلومات، عدم مراعاة، على نحو خطير، لقواعد المحاكمة العادلة، مما كان سيضفي على احتجاز خوسيه غارسيس لور طابعاً تعسفياً.
    M. Antonio José Garcés Loor UN السيد أنطونيو خوزيه غارسيس لور
    9. La source fait valoir que M. Garcés Loor est un enseignant à la compétence reconnue, qui jouit du respect et de la confiance de ses élèves, de ses collègues, des parents d'élèves, de ses voisins et de la communauté en général. UN 9- ويدعي المصدر أن خوسيه غارسيس لور موظف مهني ذو سمعة مشهودة، يتمتع باحترام وثقة طلبته وزملائه وأرباب الأسر وجيرانه وأفراد المجتمع عامة.
    L'affaire a été ouverte lorsque le laboratoire de photographie auquel M. Garcés Loor s'était adressé pour le développement de ses photos a constaté qu'une fillette nue apparaissait sur cellesci et a signalé le fait à l'unité chargée des infractions sexuelles du ministère public. UN وقد فُتح ملف القضية عندما أبلغ موظفو مختبر لتحميض الصور الفوتوغرافية، كان خوسيه غارسيس لور قد أودعه فيلماً لتحميضه، عن ظهور فتاة قاصر عاريةً في الصور، فقد المختبر شكوى بذلك إلى وحدة الجنايات الجنسية بمكتب المدعي العام.
    15. M. Garcés Loor a bénéficié d'un jugement juste et impartial; il a pu exercer son droit légitime à la défense et a bénéficié de toutes les garanties de procédure. UN 15- وقد صدر حكم عادل وموضوعي على خوسيه غارسيس لور؛ وأتيحت لـه إمكانية ممارسة حقه المشروع في الدفاع، وتمتع بجميع الضمانات القضائية.
    16. M. Garcés Loor est accusé, non pas d'< < avoir pris des photos à caractère pornographique d'une fillette > > , comme la source l'a simplement indiqué au Groupe de travail, mais de s'être rendu coupable d'un délit grave envers une mineure. UN 16- والسيد غارسيس لور ليس متهماً ﺑ " القاط صور إباحية لفتاة " ، على نحو ما ذكره المصدر للفريق العامل، بل بارتكاب جريمة شائنة بحق فتاة قاصر.
    Elle a affirmé que M. Garcés Loor avait été arrêté sans ordre judiciaire, ce que le Gouvernement a nié, en expliquant en détail la démarche suivie par le ministère public pour obtenir l'ordre de justice voulu. UN وأكد المصدَر أن خوسيه غارسيس لور قد أُلقي القبض عليه دون أمر قضائي، وهو ما نفته الحكومة. وعلاوة على ذلك، أوردت الحكومة تفاصيل عما اتخذه مكتب المدعي العام من إجراءات في سبيل استصدار الأمر القضائي اللازم لإلقاء القبض عليه.
    La source ayant également affirmé que M. Garcés Loor avait été torturé dans les locaux de la police nationale, le Gouvernement a simplement répondu sur ce point que les garanties constitutionnelles et les garanties de procédure avaient été respectées, de sorte que la procédure ne pouvait être invalidée. UN وأكد المصدَر أيضاً أن خوسيه غارسيس لور قد تعرَّض للتعذيب في مرافق الشرطة الوطنية، وردَّت الحكومة على ذلك مكتفيةً بتأكيد أن الضمانات الدستورية والإجرائية قد روعيت جميعها بحيث بات من غير الممكن إلغاء ما انتهت إليه المحاكمة.
    20. En revanche, le Gouvernement n'a pas réfuté l'allégation concernant le fait que M. Garcés Loor avait attendu plus d'un an avant de pouvoir comparaître devant un juge et avait été maintenu en détention provisoire audelà d'une durée raisonnable. UN 20- ومن جهة أخرى، لم تدَحَض الحكومة الادعاء بأن خوسيه غارسيس لور لم يُحضَر أمام قاضٍ طيلة ما يزيد على العام وأنه أُبقي قيد الاحتجاز الوقائي لفترة تتجاوز مهلة معقولة.
    Membres suppléants: M. Iván Fernando Garcés Burbano (Équateur) UN العضوان المناوبان: السيد إيفان فيرناندو غارسيس بوربانو (إكوادور)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus