"gaspiller" - Traduction Français en Arabe

    • إهدار
        
    • تبديد
        
    • تضيع
        
    • هدر
        
    • نهدر
        
    • تضييع
        
    • إضاعة
        
    • نضيع
        
    • تهدر
        
    • بإهدار
        
    • أضيع
        
    • أهدر
        
    • وتبديد
        
    • تضيعي
        
    • لإهدار
        
    L'Organisation doit tout faire pour éviter de gaspiller ses ressources limitées. UN وينبغي أن تبذل المنظمة قصاري جهدها لتتفادى إهدار موارها المحدودة.
    Utilisation rationnelle des fonds publics S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics. UN الاقتصاد والكفاءة كفالة عدم إهدار الموارد العامة أو استخدامها بشكل غير ملائم أو بشكل مفرط.
    En effet, gaspiller le potentiel des jeunes, c'est compromettre la croissance économique. UN واختتمت قائلة إن تبديد إمكانات الشباب يعتبر عقبة أمام النمو الاقتصادي.
    Tu dois me promettre de ne pas gaspiller tes dons. Open Subtitles ميرلين عليك أن تعدني ألا تضيع موهبتك سدى.
    L'ONUDI doit toutefois tirer des enseignements des expériences passées pour éviter de gaspiller temps, énergie et ressources. UN بيد أنه يجب لليونيدو أن تتعلّم من التجارب السابقة كي تتفادى هدر الوقت والجهود والموارد.
    Nous ne pouvons pas nous permettre de gaspiller notre énergie à lutter les uns contre les autres. UN وليس لنا أن نهدر طاقاتنا في العراك ضد بعضنا.
    J"ai juste besoin de gaspiller une minute de plus de votre temps, et vous ne me révérez plus jamais. Open Subtitles لذا لما لا تتوقفِ عن تضييع وقتي؟ أنا فقط بحاجة لإضاعة دقيقة واحدة من وقتك
    Le Comité ne veut pas gaspiller des ressources en services de conférence, ni se voir imputer le coût de temps qu'il n'utilise pas. UN وقال إن اللجنة لا ترغب في إهدار مصادر خدمات المؤتمرات أو في أن تحاسب على وقت لم تستعمله.
    Nous ne pouvons simplement pas nous permettre de gaspiller la contribution de personnes qui ont autant à offrir. UN ونحن ببساطة لا نستطيع أن نتحمل إهدار مساهمات كل هذا العدد الكبير الذي لديه الكثير مما يقدمه.
    On ne peut pas continuer de gaspiller des fortunes colossales pendant que des millions de personnes souffrent de la faim et meurent de maladies curables. UN ولا يمكن المضي في إهدار ثروات خيالية بينما ملايين البشر يتضورون جوعا أو يقضون نحبهم من جراء أمراض قابلة للشفاء منها.
    Nul d'entre nous ne peut se permettre le luxe de gaspiller des ressources humaines sur lesquelles l'avenir sera construit. UN وليس بوسع أي منا تبديد الموارد البشرية التي سيُبنى المستقبل استنادا إليها.
    L'Érythrée ne s'amuse certes pas à gaspiller les deniers publics. UN فإريتريا ليست منخرطة حقاً في تبديد المال العام.
    Mon gouvernement promet non pas de gaspiller mais, au contraire, de protéger notre patrimoine et nos biens pour les générations futures et pour le monde. UN وتتعهد حكومة بلدي بألا تضيع تراثنا الوطني وأصولنا الوطنية وستحميها للأجيال القادمة وللعالم.
    Les pays en développement ne devraient donc pas investir leur capital de négociation dans cette question, pas plus qu'ils ne devraient gaspiller leur énergie à négocier le remboursement des droits antidumping. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية ألا تضيع جهدها التفاوضي وألا تبدد طاقتها التفاوضية في مسألة سداد رسوم مكافحة الإغراق.
    Chacun sait le rôle qu'ils jouent au sein de la Commission d'indemnisation et comment ils tentent de gaspiller les fonds iraquiens en violation des dispositions du droit international. UN ومعروف كذلك دورهما في لجنة التعويضات ومحاولتهما هدر أموال العراق بطريقة مخالفة لما حددته القوانين الدولية.
    Pourquoi les autres pays ne suivraient-ils pas notre exemple, au lieu de gaspiller des sommes gigantesques dans la course aux armements? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Nous, les délégations, ne sommes nullement sans reproches. Plus que quiconque, nous devons faire en sorte de ne pas gaspiller nos précieuses ressources. UN ونحن، أعضاء الوفود، لسنا بمنأى عن اللوم بأي شكل من الأشكال؛ وقبل كل شيء، علينا ألا نهدر مواردنا الثمينة.
    À cette fin, il importe de ne pas gaspiller du temps à des déclarations sur les positions nationales, qui sont déjà bien connues. UN ولتحقيق ذلك، من المهم عدم تضييع الوقت في بيانات للإعلان عن المواقف الوطنية، وهي مواقف معروفة بالفعل.
    Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle. UN ولم يكن الإسرائيليون والمصريون بحاجة إلى إضاعة أيام وشهور ثمينة في مناقشة مزايا النهج الموازي على النهج التتابعي.
    Mon père me dit tout. Il m'a dit aussi: "Tu ne dois pas gaspiller notre argent" Open Subtitles يقول لي أبي كل شيء، وهو قال أيضا أننا يجب ألا نضيع مالنا
    Je ne resterai pas là, à vous regarder gaspiller ma fortune. Open Subtitles أنا لن أقف بجانبك، بينما تهدر ثروة عائلتي.
    La valeur économique de l'eau a été longtemps méconnue, ce qui a conduit à gaspiller la ressource et à l'exploiter au mépris de l'environnement. UN وقـد أدى عـدم التسليم فــي الماضي بالقيمــة الاقتصادية للمياه إلى استخدام هذا المورد بإهدار وإضرار بالبيئة.
    Je ne suis pas gaspiller deux heures et une boîte de Shout la lutte jus de porc dehors de cela. Open Subtitles فلن أضيع ساعتين من وقتي وعلبةً من مسحوق غسيل شاوت لأنزع عصارة الخنزير منه
    Sinon, je préféré ne pas gaspiller de l'énergie à le chasser, tu vois ? Open Subtitles فأنا لا أريد أن أهدر طاقتنا على محاولة العثور عليه، أتفهميننى؟
    Les conflits continuent à épuiser les énergies de l'Afrique, à gaspiller ses rares ressources et à retarder son développement. Ces conflits doivent être éliminés afin de créer un climat propice au développement économique et social. UN وقد حان الوقت لكي تعالج افريقيا هذه الحالات بشكل حازم، فالصراعات تواصل استنزاف طاقاتها وتبديد مواردها النادرة وتأخير تنميتها، ولابد من ازالتها لتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Avec tout mon respect, Madame, j'en ai assez de gaspiller ma salive avec vous parce que le but de cette audition était de déterminer si Mike Ross s'était amendé. Open Subtitles مع كامل إحترامي ياسيدتي، فإني سئمت من تضيعي كلامي معكِ لأن سبب هذه الجلسة كان لتحديد
    Toujours partager les taches ménagères... ne jamais gaspiller l'eau chaude, et surtout, ne jamais aller se coucher en colère. Open Subtitles دائما يتشاركوا بالعمل المنزلي لا لإهدار الماء الساخن و عدم الذهاب الى النوم غاضبين أبدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus