Si les victimes sont jeunes, vieilles ou malades, une inhalation excessive de gaz lacrymogène peut même provoquer le décès. | UN | وإذا كان اﻷشخاص صغارا في السن أو مسنين أو مرضى، فإن استنشاق مقادير مفرطة من الغاز المسيل للدموع قد يفضي الى الموت. |
Du gaz lacrymogène a été utilisé afin de maîtriser la situation. | UN | واستخدم الغاز المسيل للدموع لاحتواء الموقف. |
La KFOR a répliqué avec du gaz lacrymogène et des tirs de balles en caoutchouc. | UN | وردت قوة كوسوفو باستخدام الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Les forces de sécurité auraient alors utilisé du gaz lacrymogène et roué de coups plusieurs personnes. | UN | ويُدّعى أن قوات الأمن أطلقت بعد ذلك الغازات المسيلة للدموع واعتدت بالضرب على أفراد الجماعة المحلية. |
Abattu d'une balle dans la poitrine par un ou deux colons qui ont affirmé qu'il avait projeté de l'acide ou du gaz lacrymogène dans leur direction. | UN | أصيب في صدره بنيران مستوطن أو اثنين ادعيا أنه رشقهما باﻷسيد أو بالغاز المسيل للدموع. |
Quarante-quatre ont été battus, cinq ont été renversés par des véhicules et trois ont souffert d'inhalation de gaz lacrymogène. | UN | وتعرض أربعة وأربعون طفلا للضرب، ودُهس خمسة بمركبات، وعانى ثلاثة من استنشاق الغاز المسيل للدموع. |
On emploie du gaz lacrymogène et des balles en caoutchouc contre les manifestants rassemblés à la limite de la base militaire. | UN | ويُستخدم الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاط في تفريق المتظاهرين الذين يتجمعون خارج حدود القيادة العسكرية. |
L'unité spéciale a utilisé l'agression pour contraindre les prisonniers et détenus à quitter leurs tentes, utilisant du gaz lacrymogène et tirant des balles réelles, faisant au moins 10 blessés parmi les Palestiniens. | UN | ولجأت الوحدة الخاصة إلى العدوان لإرغام السجناء والمحتجزين على مغادرة خيامهم، وذلك باستعمال الغاز المسيل للدموع وإطلاق طلقات الرصاص الحية. ونتيجة لذلك، أصيب ما لا يقل عن عشرة فلسطينيين. |
Lorsque les manifestations ont commencé tôt hier matin, les forces d'occupation ont tenté de disperser les manifestants en leur lançant du gaz lacrymogène. | UN | وعندما بدأت المظاهرات في وقت مبكر صباح أمس حاولت قوات الاحتلال تفريق المتظاهرين باستخدام الغاز المسيل للدموع ضدهم. |
La manifestation s'est poursuivie jusqu'à ce que des policiers la dispersent le jour suivant en utilisant du gaz lacrymogène. | UN | واستمرت التظاهرة إلى أن فرقتها في اليوم التالي عناصر الشرطة باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Une personne est morte après avoir inhalé du gaz lacrymogène et il y a eu plusieurs blessés. | UN | وقد توفي رجل نتيجة تنشقه الغاز المسيل للدموع وأُفيد عن وقوع عدة إصابات. |
Un Palestinien aurait été arrêté et des sources palestiniennes ont affirmé que huit manifestants avaient été blessés; six auraient inhalé du gaz lacrymogène et deux auraient été atteints par des balles en caoutchouc. | UN | ويذكر أنه ألقي القبض على أحد الفلسطينيين وادعت المصادر الفلسطينية أن ٨ متظاهرين أصيبوا بجراح، ٦ منهم نتيجة تنشق الغاز المسيل للدموع واثنان نتيجة العيارات المطاطية. |
Du gaz lacrymogène a été utilisé et des coups de feu tirés. | UN | واستخدمت الغازات المسيلة للدموع وأطلق الرصاص. |
Trois jeunes filles d’une école toute proche ont dû être hospitalisées après avoir inhalé du gaz lacrymogène. | UN | ونقلت ثلاث فتيات من مدرسة مجاورة إلى المستشفى بسبب استنشاقهم لهذه الغازات المسيلة للدموع. |
Il a fait savoir que les policiers sont équipés d'armes à feu de marque Kalachnikov et de bâtons, les autorités n'ayant pas pu obtenir pour la police d'autres types de matériel, comme du gaz lacrymogène et des armes de poing. | UN | وأفاد أن أفراد الشرطة مزودون بأسلحة كلاشينكوف النارية والعصي، نظراً إلى أن السلطات لم تتمكن من الحصول على معدات أخرى للشرطة، من قبيل الغازات المسيلة للدموع والأسلحة الصغيرة. |
Nous pourrions leur lancer du gaz lacrymogène. | Open Subtitles | يمكننا أن نضرب بقوة بالغاز المسيل للدموع. |
D'après des sources palestiniennes, plusieurs habitants ont été intoxiqués par des vapeurs de gaz lacrymogène dans la région de Naplouse. | UN | وأبلغت المصادر الفلسطينية أن ثمة مقيمين عديدين قد أصيبوا من جراء استنشاق غاز مسيل للدموع في منطقة نابلس. |
Au moins six personnes ont été blessées par les forces israéliennes occupantes, qui ont abusé de la force, notamment par l'usage de gaz lacrymogène et de grenades assourdissantes contre les manifestants. | UN | ولقد أصيب ستة أشخاص على الأقل بجروح على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي أطلقت العنان للقوة المفرطة، بما في ذلك استعمال قنابل الغاز المسيِّل للدموع والقنابل الصوتية، ضد المتظاهرين. |
Les policiers auraient uniformément fait usage de la force, frappant les Tziganes et arrosant leur quartier de gaz lacrymogène. | UN | وقيل إن الشرطة استخدمت القوة بلا تمييز، وأعملت الضرب ورشت بالغازات المسيلة للدموع الحي الذي يقطنه الروما. |
Les manifestants ont été attaqués par des policiers armés de bâtons, de boucliers et de gaz lacrymogène. | UN | وقد هاجمت الشرطة المتظاهرين بالهراوات والدروع والغاز المسيل للدموع. |
M. Karroubi aurait été frappé aux jambes et au dos et aspergé de spray au poivre et de gaz lacrymogène. | UN | وأفاد بأن السيد كروبي ضُرب على فخديه وظهره، وعانى من التعرّض للغاز المسيل للدموع ورذاذ الفلفل. |
Presque aussitôt que la marche a commencé, les manifestants ont été aspergés de gaz lacrymogène. | UN | فما أن بدأت المسيرة، حتى بدأت تلقى على المتظاهرين القنابل المسيلة للدموع على الفور تقريباً. |
Ce garçon a déclaré par la suite que les menottes étaient trop serrées et lui faisaient très mal et que le bandeau devait avoir été imprégné de gaz lacrymogène parce que les yeux lui brûlaient tout le temps. | UN | وقال الصبي إن القيود كانت شديدة للغاية وسببت له ألماً مبرحاً وأن العِصابة ربما غلفت بغاز مسيل للدموع لأن عينيه كانتا ملتهبتين طوال الوقت. |
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène. | UN | وفي اليوم ذاته، تم تفريق مجموعات من الطلاب في أم درمان على يد الشرطة باستخدام قنابل مسيلة للدموع. |