"gaza vers" - Traduction Français en Arabe

    • غزة إلى
        
    • غزة على
        
    • غزة نحو
        
    En mars 2012, Israël a aussi autorisé les exportations à partir de Gaza vers la Cisjordanie. UN وفي آذار/مارس 2012، سمحت إسرائيل أيضا ببعض الصادرات من غزة إلى الضفة الغربية.
    En mars 2012, Israël a aussi autorisé les exportations à partir de Gaza vers la Cisjordanie. UN وفي آذار/مارس 2012، سمحت إسرائيل أيضا بخروج صادرات من غزة إلى الضفة الغربية.
    Il faut autoriser la reprise des exportations à partir de Gaza vers la Cisjordanie, Israël et le reste du monde, ce qui permettra la reconstruction de l'économie légitime. UN ويجب السماح باستئناف صادرات غزة إلى الضفة الغربية وإسرائيل والعالم الخارجي، وتمكين الاقتصاد المشروع من الانتعاش.
    Il y a aussi eu un accroissement de roquettes et d'obus de mortiers lancés par les factions des militants de Gaza vers Israël. UN وكان هناك ارتفاع كبير أيضا في إطلاق الفصائل المقاتلة الصواريخ ومدافع الهاون المصنوعة في المنازل من غزة إلى إسرائيل.
    Les tirs de roquettes effectués depuis Gaza vers le sud d'Israël doivent cesser et les forces israéliennes ne doivent pas réagir de façon disproportionnée. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Je condamne les tirs aveugles de roquettes et obus de mortier lancés depuis la bande de Gaza vers des agglomérations civiles israéliennes et des points de passage, qui sont totalement inacceptables et aggravent les conditions humanitaires. UN وإني أدين إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون العشوائي من قطاع غزة نحو مراكز إسرائيلية تضم سكانا مدنيين وضد نقاط العبور، وهو أمر غير مقبول البتة، وينطوي على آثار ضارة على الأوضاع الإنسانية.
    De plus, un obus de mortier a été tiré depuis Gaza vers le sud d'Israël. UN إضافة إلى ذلك، أُطلقت قذيفة هاون من غزة إلى الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    Selon les estimations officielles palestiniennes, les flux de main- d’oeuvre moyens mensuels de Cisjordanie et de Gaza vers Israël étaient en 1997 supérieurs d’environ 15 % à ceux de 1996, représentant quelque 38 000 travailleurs. UN وزاد متوسط تدفقات العمال المرخص بها شهريا من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى إسرائيل بنحو ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧ عما كانت عليه في عام ١٩٩٦، لتصبح ٠٠٠ ٣٨ عامل تقريبا.
    À sa dernière réunion, une large discussion avait eu lieu sur l'économie palestinienne, y compris les exportations de Gaza vers la Cisjordanie, l'Égypte, la Jordanie et Israël. UN وقد جرت في اجتماعها اﻷخير مناقشة واسعة للاقتصاد الفلسطيني، بما في ذلك الصادرات من غزة إلى الضفة الغربية ومصر واﻷردن وإسرائيل.
    Ils ont mis les parties en garde contre l'adoption de mesures unilatérales, concernant en particulier les activités d'implantation israéliennes, et condamné le récent tir de roquette effectué depuis Gaza vers Israël. UN وحذروا من اتخاذ الطرفين لتدابير انفرادية، خاصة فيما يتعلق بأنشطة إسرائيل الاستيطانية، وأدانوا عملية إطلاق صاروخ مؤخرا من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Israël a transféré environ 7 200 anciens colons israéliens de la bande de Gaza vers les colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et dans la partie de Jérusalem occupée. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    Le Sous-Secrétaire général a également exprimé sa préoccupation au sujet des implantations israéliennes, des actes de violence commis par des colons et de l'ensemble de la situation à Gaza sur le plan de la sécurité, y compris le lancement de projectiles à partir de Gaza vers Israël. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Le Sous-Secrétaire général a également exprimé sa préoccupation au sujet des implantations israéliennes, des actes de violence commis par des colons et de l'ensemble de la situation à Gaza sur le plan de la sécurité, y compris le lancement de projectiles à partir de Gaza vers Israël. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه إزاء النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والعنف من جانب المستوطنين، والحالة الأمنية العامة في قطاع غزة، بما في ذلك إطلاق مقذوفات من غزة إلى داخل إسرائيل.
    Le déracinement d'oliviers et le déversement de déchets provenant des colonies implantées sur des terres appartenant à des Palestiniens ont causé une dégradation considérable de l'environnement, de même que le détournement d'eau douce de la bande de Gaza vers Israël, car l'eau utilisée par les habitants de Gaza devient de plus en plus salée et impropre à l'utilisation dans l'agriculture. UN وقد تدهورت البيئة تدهوراً كبيراً جرّاء اقتلاع أشجار الزيتون وإغراق نفايات المستوطنات في أراض يملكها الفلسطينيون، وجرّاء تحويل المياه العذبة من قطاع غزة إلى اسرائيل الذي يؤدي إلى تزايد ملوحة المياه التي يستعملها سكان غزة وجعلها غير مناسبة للاستخدام في الزراعة.
    Le transfert de 144 tonnes de barres nutritives à base de dattes depuis Gaza vers la Cisjordanie dans le cadre du programme nutritionnel scolaire du Ministère est le premier transfert de marchandises opéré depuis le début du blocus en juin 2007. UN وكان نقل 144 طناً مترياً من ألواح التمر من غزة إلى الضفة الغربية من أجل برنامج التغذية المدرسية التابع للوزارة هو أول نقل للبضائع منذ بداية الإغلاق في حزيران/يونيه 2007.
    Le 8 décembre, une frappe aérienne israélienne survenue près d'un parc rempli de monde dans le centre-ville de Gaza a tué deux membres présumés d'un groupe armé palestinien, ce qui a déclenché de nouveaux tirs de roquettes et d'obus de mortier de Gaza vers Israël. UN 6 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر، أدّت ضربة جوية قُرب حديقة مكتظّة بالروّاد في مركز مدينة غزة إلى مقتل شخصين اشتبه في أنهما عضوان في جماعة فلسطينية مسلّحة، وترتّب على ذلك إطلاق صواريخ وقذائف مورتار من جديد من غزة إلى إسرائيل.
    En juin 2004, elle est passée à 12 pour 1, ce qui a fait sensiblement augmenter le transfert de revenus de la bande de Gaza vers Israël21. UN وبحلول حزيران/يونيه 2004، ارتفعت النسبة لتصبح 12 إلى 1، مما زاد إلى حد كبير من تحويل الإيرادات من قطاع غزة إلى إسرائيل(21).
    Pis encore, il est possible que l'on ferme Sufa − quoique le 20 novembre, le Gouvernement israélien a décidé d'autoriser l'exportation de fleurs et de fraises de Gaza vers l'Europe à travers ce point de contrôle. UN ومما يزيد الطين بلة أنه ربما كان من المقرر إغلاق معبر صوفا - رغم اتخاذ الحكومة الإسرائيلية قراراً في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بالسماح بتصدير الزهور والفراولة من غزة إلى أوروبا عبر هذا المعبر.
    Israël, par ses mesures de bouclage, interdit toute sortie de la bande de Gaza vers le territoire israélien et empêche les Palestiniens de pénétrer en Israël. UN 38 - وعملا بتدابير الإغلاق، تقوم إسرائيل بإغلاق جميع المنافذ من قطاع غزة إلى داخل الأراضي الإسرائيلية وتمنع الفلسطينيين من دخول إسرائيل.
    Le Secrétaire général a condamné les tirs de roquettes effectués depuis Gaza vers le sud d'Israël la nuit précédant son arrivée dans la région. UN وأدان الأمين العام ما حدث في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة من إطلاق للصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU a signalé que, pendant la période considérée, 65 roquettes et 15 obus de mortier ont été tirés depuis Gaza vers Israël, sachant que 19 autres roquettes et 5 obus ont atterri à l'intérieur de Gaza et que 20 roquettes ont explosé sur le site de lancement. UN وأبلغت إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن عن إطلاق 65 صاروخاً و15 قذيفة هاون من غزة نحو إسرائيل، بالإضافة إلى 19 صاروخاً وخمس قذائف هاون سقطت داخل غزة و20 صاروخاً انفجر في موقع الإطلاق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus