"gazette officielle" - Traduction Français en Arabe

    • الجريدة الرسمية
        
    75. Les lois ne devraient s'appliquer qu'après avoir être publiées dans la Gazette officielle. UN لا ينبغي إنفاذ القوانين إلا بعد أن تصدر في الجريدة الرسمية.
    À cet égard, le Koweït insiste pour que cette acceptation soit présentée de façon claire et sans équivoque, officiellement documentée par le Conseil du Commandement révolutionnaire iraquien et le Conseil national iraquien et publiée dans la Gazette officielle iraquienne. UN وتصر الكويت على أن ذلك القبول يجب أن يأتي بصورة واضحة لا تحتمل اللبس أو الغموض، وبصورة موثقة صادرة عن مجلس قيادة الثورة، وعن المجلس الوطني العراقي وينشر في الجريدة الرسمية العراقية.
    7. La Convention est parue dans la Gazette officielle du 18 janvier 2001. UN 7- وقد نشرت الاتفاقية في الجريدة الرسمية في 18 كانون الثاني/ يناير 2001.
    1. Tout accord international qui a été ratifié fait partie du système juridique interne quand il a été publié dans la Gazette officielle de la République d'Albanie. UN 1 - يشكل أي اتفاق دولي، تم التصديق عليه، جزءاً من نظام القضاء الداخلي بعد نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية ألبانيا.
    - La Convention internationale des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme a été ratifiée par la loi 334/2002 (Gazette officielle 168); UN :: بموجب القانون 334 لسنة 2002 (الجريدة الرسمية 168)، تم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La Convention a été publiée dans la Gazette officielle Le Moniteur no 38 en date du 11 mai 1981, marquant ainsi son entrée en vigueur. UN ونُشرت الاتفاقية في العدد 38 من الجريدة الرسمية " لومونيتور " بتاريخ 11 أيار/مايو 1981، معلنة بذلك سريان مفعولها.
    La Gazette officielle laisse encore à désirer. UN 17 - وما زالت حالة صدور الجريدة الرسمية غير كاملة.
    Le bureau de la Gazette officielle devrait assurer l'accès du public aux textes juridiques dans leur intégralité, comme l'exigent les normes internationales, et devrait prendre les mesures correctives nécessaires à cet effet. UN وينبغي أن يكفل مكتب الجريدة الرسمية إطلاع الجمهور على النصوص القانونية الكاملة على النحو الذي تقتضيه المعايير الدولية وينبغي إدخال التصويبات وفقا لذلك.
    La Gazette officielle de la République rwandaise a, en décembre 1997, publié le Décret présidentiel No 26/01 du 11 novembre 1997 portant création de la commission nationale des droits de l'homme. UN ولقد تم في العدد الصادر في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ من الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا نشر اﻷمر الرئاسي رقم ٦٢/١٠ المؤرخ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ الذي أقر إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    87. La directive concernant la réglementation de la circulation par autobus entre les Entités a été signée par le Ministère des affaires civiles et des communications et a été publiée à la Gazette officielle de Bosnie-Herzégovine. UN ٨٧ - ووقعت وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على التوجيهات المتعلقة بتنظيم حركة مرور الحافلات بين الكيانين وتم نشرها في الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك.
    Les traités internationaux dûment ratifiés et publiés à la Gazette officielle priment sur les lois nationales (art. 9.2 de la Constitution de la République démocratique du Timor-Leste). UN ويكون للمعاهدات الدولية التي صُدِّقت على النحو الواجب ونُشرت في الجريدة الرسمية الأسبقية على القوانين الوطنية (المادة 9-2، دستور جمهورية تيمور-ليشتي الديمقراطية).
    - La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection a été ratifiée par la loi 2264/1994 (Gazette officielle 208); UN :: بموجب القانون 2264 لسنة 1994 (الجريدة الرسمية 208) تم التصديق على اتفاقية تمييز المنفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Une grande partie des dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que le Parlement grec avait déjà ratifiée par la loi no 334/2002 (Gazette officielle 168), est également reprise dans cette loi. UN وإلى حد كبير يتضمن القانون نفسه، الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي صادق عليها البرلمان اليوناني بالفعل بمقتضى القانون رقم 334 لسنة 2002 (الجريدة الرسمية 168).
    - La Convention internationale contre la prise d'otages a été ratifiée par la loi 1588/1987 (Gazette officielle 29, 13/3/87); UN :: بموجب القانون 1688 لسنة 1987 (الجريدة الرسمية 29، المؤرخة 13 آذار/ مارس 1987)، تم التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    - Le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, a été ratifié par la loi 1913/1990 (Gazette officielle 177, 17/12/90); UN :: بموجب القانون 1913 لسنة 1990 (الجريدة الرسمية 177، المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1990)، تم التصديق على البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي.
    - La Convention sur la protection physique des matières nucléaires a été ratifiée par la loi 1636/1986 (Gazette officielle 106, 18/7/1986); UN :: بموجب القانون 1636 لسنة 1986 (الجريدة الرسمية 106، المؤرخة 18 تموز/يوليه 1986)، تم التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    3. Au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, auquel elle est également devenue partie dans le cadre de sa succession à la République fédérative socialiste de Yougoslavie (Gazette officielle de la République fédérative socialiste de Yougoslavie - Traités internationaux, no 10/70). UN 3 - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع البوسنة والهرسك بهذه الاتفاقية من خلال عملية الخلافة (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، المعاهدات الدولية، العدد 10/70).
    Ayant adopté le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportations d'armements (Gazette officielle de la Bosnie-Herzégovine, no 40/02 du 27 décembre 2002), la Bosnie-Herzégovine respecte donc désormais les règles de l'Union européenne en la matière. UN لقد قبلت البوسنة والهرسك مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة (الجريدة الرسمية لجمهورية البوسنة والهرسك، العدد 40/2، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2002).
    d) Tous les documents internationaux que la Bosnie-Herzégovine a ratifiés et les lois que son Assemblée parlementaire a adoptées ont été publiés dans la Gazette officielle de la Bosnie-Herzégovine (accessible via Internet). UN (د) نُشرت جميع الوثائق الدولية التي صادقت عليها البوسنة والهرسك، فضلا عن جميع القوانين التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية، وذلك في الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك (يمكن الاطلاع عليها عبر الإنترنت).
    L'utilisation et la protection de l'emblème de la Croix-Rouge sont actuellement réglementées par la loi no 418, adoptée le 26 février 2002 et publiée dans la Gazette officielle en 2002 sous le titre < < Loi sur la protection et l'utilisation du nom et de l'emblème de la Croix-Rouge > > . L'adoption de cette loi a été l'une des premières réalisations de la Commission. UN وفي الوقت الحالي، يُنظم استخدام شعار الصليب الأحمر وحمايته القانون رقم 418، المعنون " قانون حماية واستخدام اسم الصليب الأحمر وشعاره " الذي اعتمد في 26 شباط/ فبراير 2002، وصدر في الجريدة الرسمية في تلك السنة وكان اعتماد هذا القانون من أول إنجازات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus