"geler des fonds" - Traduction Français en Arabe

    • تجميد الأموال
        
    • بتجميد الأموال
        
    • لتجميد الأموال
        
    • بتجميد أموال
        
    Le Comité souhaiterait savoir si le Népal peut geler des fonds liés au terrorisme à la demande d'un autre État. UN وحبذا لو أعلمت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كان في وسعها تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    R : Les tribunaux ne sont pas tenus d'accorder ou de refuser l'autorisation de geler des fonds dans un délai déterminé. UN ج: بموجب القانون لا يوجد إطار زمني يلزم للمحكمة في غضونه البت في تجميد الأموال.
    La capacité de geler des fonds et des avoirs liés au terrorisme est le plus souvent insuffisante et limitée, cela dans tous les États. UN أما القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، فهي في الغالب غير كافية ومحدودة في جميع الدول.
    Il semble que la législation vénézuélienne ne comporte toutefois aucune disposition permettant de geler des fonds, quelle que soit leur origine : UN غير أنه ليس لدى فنزويلا على ما يبدو أحكام قانونية داخلية تتعلق بتجميد الأموال أيا كان مصدرها، والتي:
    Toutefois, Trinidad et Tobago semble ne pas avoir de disposition légale en place pour geler des fonds indépendamment de leur origine. UN إلا أنه ليس لدى ترينيداد وتوباغو، على ما يبدو، أحكام قانونية لتجميد الأموال بغض النظر عن مصدرها.
    À cet égard, l'autorité de supervision pourrait invoquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité pour geler des fonds liés au terrorisme. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أيضا أساسا لقيام هيئة الإشراف بتجميد أموال مرتبطة بالإرهاب.
    Aux termes de la loi, l'Inspection générale du renseignement financier n'est pas autorisée à geler des fonds et des avoirs. UN وعملا بنفس القانون، فليس من حق المفتش العام تجميد الأموال والأصول.
    Q : Dans quel délai légal un tribunal est-il tenu d'accorder ou de refuser l'autorisation de geler des fonds et combien de temps faut-il pour geler des fonds une fois que la décision en a été prise? UN س: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي تستطيع المحكمة في غضونه البت في منح أو عدم منح الإذن بتجميد الأموال، وما هو الزمن الذي يستغرقه تجميد الأموال بالفعل من الناحية العملية؟
    Les dispositions relatives au gel des fonds prévoient-t-elles la possibilité de geler des fonds en Bulgarie, sur la demande d'un pays tiers? Dans la négative, comment la Bulgarie traite-t-elle ou se propose-t-elle de traiter le problème? UN فهل ستشمل الأحكام المتعلقة بتجميد الأموال احتمال تجميد الأموال في بلغاريا بناء على طلب بلد آخر؟ وإذا كان الجواب بالنفي، كيف تعالج بلغاريا هذا الموضوع أو تقترح معالجته؟
    Article 2 - Violation de l'obligation de geler des fonds et des avoirs financiers UN المادة 2 - الإخلال بواجب تجميد الأموال والأصول المالية
    De même, la version révisée de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent habilite le Bureau chargé des questions de blanchiment d'argent à geler des fonds dont on soupçonne qu'ils sont liés à des actes terroristes. UN كما أصبح مكتب مكافحة غسل الأموال مخولا، بموجب الصيغة المنقحة من قانون مكافحة غسل الأموال، تجميد الأموال المشتبه بها فيما يتصل بأفعال إرهابية.
    Il serait on ne peut plus mal approprié dans ce type de démocratie que la branche exécutive du gouvernement ait le pouvoir de geler des fonds. UN ويكون من غير الملائم أبدا في هذا النمط من أنماط الديمقراطية أن تُمنح الحكومة صاحبة السلطة التنفيذية صلاحية تجميد الأموال.
    Il souhaiterait également savoir si la Namibie peut, à la demande d'un autre État, geler des fonds dont il y aurait tout lieu de penser qu'ils sont en relation avec des activités terroristes. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة كذلك لو علمت ما إذا كان في إمكان ناميبيا تجميد الأموال المشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    En ce qui concerne le délai dont dispose l'Andorre pour geler des fonds ou d'autres ressources économiques liées au terrorisme, il faut séparer les différents processus qui pourraient aboutir au gel de fonds. UN أما فيما يتعلق بالأجل المتاح لأندورا لتجميد الأموال أو الموارد الاقتصادية الأخرى المرتبطة بالإرهاب، فينبغي التمييز بين شتى الإجراءات التي يمكن أن تفضي إلى تجميد الأموال.
    La plupart des États ont des moyens limités s'agissant de geler des fonds et avoirs sans attendre, et aucun État n'applique de mesures suffisantes pour empêcher l'utilisation des organismes sans but lucratif aux fins du financement du terrorisme. UN ولمعظم الدول قدرة محدودة على تجميد الأموال والأصول دون إبطاء، ولا تنفذ أي دولة تدابير كافية لحماية المنظمات غير الربحية من تمويل الإرهاب.
    Le projet de législation sur le blanchiment d'argent destiné à geler des fonds ou d'autres avoirs financiers et à confisquer les biens des personnes ou des organisations impliquées dans des activités terroristes fait l'objet de débats au Parlement. UN ورهنا باختتام المناقشة في البرلمان هناك مشروع قانون يتعلق بغسل الأموال وينص على تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى ومصادرة ممتلكات الأفراد والمنظمات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية.
    Conformément à la législation actuelle, les autorités mexicaines peuvent-elles geler des fonds ou des biens d'origine légale liés à des activités terroristes? UN وهل يمكن للسلطات المكسيكية، بموجب التشريع الحالي، تجميد الأموال أو الممتلكات ذات الأصول المشروعة المتصلة بأنشطة إرهابية؟
    La loi n'établit aucune condition quant à l'origine des fonds, de sorte que le cadre juridique actuel permet de geler des fonds dont l'origine est légitime s'ils sont liés à des activités terroristes. UN ولا ينص القانون على أي شرط بشأن مصدر الأموال، مما يجعل القانون الحالي يجيز تجميد الأموال ذات المصدر القانوني التي تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية.
    Chypre pourrait-elle donner au Comité un aperçu des textes de loi qui autorisent expressément les autorités chypriotes compétentes à geler des fonds, etc., liés au terrorisme détenus par toute personne (physique ou morale) résidente ou non résidente, à la demande d'un autre État. UN فيرجى من قبرص تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بموجز للنصوص القانونية الصريحة التي تجيز للسلطات المختصة في قبرص تجميد الأموال أو غيرها من الأصول ذات العلاقة بالإرهاب، الموجودة في حوزة أشخاص أو كيانات مقيمة أو غير مقيمة، بناء على طلب دول أخرى.
    Question du Comité contre le terrorisme : Le CCT souhaiterait en particulier connaître les fondements juridiques sur lesquels la Lettonie s'appuierait pour geler des fonds, etc., d'origine illicite. UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: تود اللجنة بوجه خاص أن تعرف الأساس القانوني الذي تستند عليه لاتفيا لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية التي لا تتأتى من مصدر غير مشروع.
    6. Quel est le délai imparti aux tribunaux pour accorder ou refuser au ministère public l'autorisation de geler des fonds? En pratique, combien de temps faut-il pour geler effectivement des fonds? UN 6 - ما هو الإطار الزمني القانوني الذي ينبغي لأي محكمة أن تقرر في ظله الإذن أو عدم الإذن لمكتب المدعي العام بتجميد أموال ما؟ وما هي المدة التي يستغرقها تجميد تلك الأموال في الواقع العملي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus