La Genèse signifie le commencement, et on va aller jusqu'au bout. | Open Subtitles | سفر التكوين يعني بداية، وكنا ستعمل وضع حد لها. |
Vous êtes d'accord pour dire que le premier jour tel qu'il est relaté dans le livre de la Genèse a pu être un jour de longueur indéterminée ? | Open Subtitles | إذن ، يمكنك أن تفسر أنه فى اليوم الأول كما هو مدون فى سفر التكوين كان يمكن أن يكون ذو طول متوسط |
Le livre de la Genèse nous rappelle que l'homme a été créé pour coexister de manière pacifique avec son environnement. | UN | إن كتاب سفر التكوين يذكّرنا بأن الإنسان خُلق ليتعايش مع بيئته بسلام. |
Nous savons qu'ils ont une arme mortelle, l'élément de Genèse, et également un mécanisme de diffusion. | Open Subtitles | نحن نعلم بانهم يملكون سلاحا مميتا . عنصر جينيسيس ونعلم ايضا بانهم يملكون اداة نقل هذا العنصر |
Lorsque la Genèse est en ligne, La fin du monde commence. | Open Subtitles | عندما يصبح جنسيس متصلاً بالأنترنت يبدأ يوم الحساب |
Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Genève prendra les mesures nécessaires à la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation, notamment les éléments relatifs à sa Genèse et à son histoire la plus ancienne. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف استراتيجيات تتعلق بحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة، مع إيلاء اعتبار خاص للوثائق المتعلقة ببدايات المنظمة ونشوئها. |
A. Genèse de la lutte contre l'impunité 1 — 6 3 | UN | ألف- مراحل نشأة فكرة مكافحة اﻹفلات من العقاب ١-٦ ٣ |
C'est comme leur bible, de la Genèse à la Révélation, pour revenir à la Genèse. | Open Subtitles | إنها بمثابة كتابهم المقدس من سفر التكوين إلى الرؤيا عودة إلى سفر التكوين مجدداً |
Au milieu de tout ça, il y a des versets de la Bible qui proviennent de la Genèse, dont la Genèse 3:25. | Open Subtitles | دفن في هناك آيات الكتاب المقدس من كتاب سفر التكوين، بما في ذلك سفر التكوين 03: |
Il n'y pas de Genèse 3:25, mais ce matin, un de mes systèmes a cherché l'expression "Genesis 3:25" | Open Subtitles | لا يوجد سفر التكوين 03: 25، ولكن هذا الصباح، واحدة من بلدي نظم |
On doit garder la course avec la Genèse 3:25. | Open Subtitles | علينا أن البقاء على المسار مع سفر التكوين 03: |
Qui connaît la Genèse, dans la Bible ? | Open Subtitles | من يعرف الفصل الموجود بـ سفر التكوين بالكناب المقدس ؟ |
En d'autres mots, l'origine de l'univers... s'est déployé exactement comment on pourrait s'y attendre à la lecture de la Genèse, et pendant 2,500 ans, la Bible avait raison et la science avait eu tort. | Open Subtitles | بكلمة أخرى, أصل الكون غير معروف تماماً كيف سيتوقع الشخص بعد قراءة سفر التكوين و ل 2500 عام |
Ils vont probablement utiliser l'élément de la Genèse comme une arme pour briser le Cinquième Sceau. | Open Subtitles | من المحتمل بانهم سوف يستخدمون عنصر جينيسيس . وهو نوعا ما |
Au lieu de semer des nuages avec la Pluie Intelligente, ils pourront relâcher l'élément de la Genèse. | Open Subtitles | ليبداوا الهجوم بدلا من مزج السحب ب المطر الذكي يستطيعون اطلاق عنصر جينيسيس |
Oui, je l'ai acheté la Genèse il ya quelques semaines. Je vais télécharger dès que le compteur atteint zéro. | Open Subtitles | اجل , دفعت مقدما ل"جنسيس" قبل اسبوعان بعد أن يصل العداد إلى الصفر، وأنا احمل |
- La Genèse fait tout. Mon téléphone se connecte à ma tablette, À mon ordinateur à ma voiture. | Open Subtitles | جنسيس يفعل كل شيء يربط هاتفي مع التابلت, الحاسوب والسيارة |
Au paragraphe 349, le Comité a recommandé à l'Administration de s'assurer que l'ONUG prendra les mesures nécessaires à la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation, notamment les éléments relatifs à sa Genèse et à son histoire la plus ancienne. | UN | 100 - وفي الفقرة 349، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف استراتيجيات لحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة، مع إيلاء الاعتبار الخاص للوثائق المتعلقة ببدايات المنظمة ونشوئها. |
A. Genèse de la lutte contre l'impunité | UN | ألف - مراحل نشأة فكرة مكافحة اﻹفلات من العقاب |
Il décrit donc la situation politique actuelle en Géorgie, la Genèse du conflit et les mesures prises par le Gouvernement géorgien en réponse aux provocations incessantes de la Russie. | UN | وتتناول الوثيقة الحالة السياسية الراهنة في جورجيا، وتعرض الخلفية التاريخية للنزاع، وتقدِّم وصفاً للإجراءات التي اتخذتها الحكومة الجورجية رداً على استفزازات روسيا المتواصلة. |
20. C'est à partir de ces critères qu'on examine ci-après la Genèse et l'évolution de la planification stratégique dans les organismes du système des Nations Unies. | UN | 20- قياساً على هذه النقاط، فيما يلي تحليل لأصل التخطيط الاستراتيجي وتطوره في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
A. Genèse 13−14 4 | UN | ألف - خلفية الوقائع 13-14 6 |
A notre avis, il faut d'abord procéder à un examen sérieux et approfondi de la Genèse de la question et du processus qui a débouché sur la situation actuelle. | UN | ونحن نرى أن هذا يتطلب، في المقام اﻷول، إجراء دراسة جادة وأساسية لنشأة المسألة والعملية التي أفضت إلى الظروف الحالية . |