"genève pour participer à" - Traduction Français en Arabe

    • جنيف للمشاركة في
        
    • جنيف لحضور
        
    • جنيف لإجراء
        
    L'Unité d'appui est parvenue à organiser le parrainage pour les experts de cinq États parties devant se rendre de leur capitale à Genève pour participer à la Conférence d'examen. UN وتمكنت الوحدة من اتخاذ ترتيبات أتاحت رعاية سفر مندوبي خمس دول أطراف إلى جنيف للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي.
    Voyage des experts à Genève pour participer à la journée de consultation UN سفر الخبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد
    Elle s'est vivement félicitée de la présence d'un représentant de Tuvalu à Genève pour participer à la phase de l'adoption du rapport. UN ورحبت ترحيباً حاراً بحضور وفد من توفالو في جنيف للمشاركة في مرحلة الاعتماد هذه من عملية الاستعراض.
    M. Nwankwo qui se trouvait à Genève pour participer à la cinquante—troisième session de la Commission des droits de l'homme, a été arrêté sous l'inculpation de vol à l'étalage. UN وكان السيد نوانكيو قد حضر إلى جنيف لحضور الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وأُلقي القبض عليه للاشتباه بقيامه بالسرقة من أحد المتاجر.
    Vu qu'il a été officiellement annoncé qu'une haute personnalité devait se rendre à Genève pour participer à deux importantes manifestations, je pense que la courtoisie exige que nous laissions la délégation à laquelle se pose un véritable problème, contacter son bureau et faire rapport, après quoi elle nous ferait connaître tous les éléments dont elle dispose. UN وبالنظر إلى المعلومات المعلنة رسميا بأن زائراً هاما سيأتي إلى جنيف لحضور مناسبتين هامتين، أعتقد أنه من الكياسة أن نتيح للوفد الذي يواجه مشكلة حقيقية، الفرصة ليتصل بمكتبه ثم يبلﱢغنا بجميع العوامل المتوفرة لديه.
    b) Trois missions (de 5 jours chacune) de l'Expert indépendant à Genève pour participer à des consultations, présenter son rapport au Conseil des droits de l'homme et prendre part à la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants; UN (ب) ثلاث بعثات رسمية للخبير المستقل إلى جنيف لإجراء مشاورات، وتقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان، والمشاركة في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين/الخبراء المستقلين (خمسة أيام لكل بعثة)؛
    Si, exceptionnellement — étant donné que les représentants doivent retourner à Genève pour participer à certaines réunions — nous étions appelés à prendre une telle décision, qu'il en soit donc ainsi. UN وإذا ما تبين أن الحكمة تملي أن نقرر، بشكل استثنائي، أن يكون اﻷمر كذلك ﻷن على الممثلين أن يعودوا إلى جنيف للمشاركة في بعض الاجتماعات، فإننا يمكن أن نتخذ هذا القرار في ذلك الحين.
    À la suite d'entretiens avec l'Unité, trois États parties ont fourni une assistance bilatérale, ce qui a permis à des experts de 10 États parties de se rendre de leur capitale à Genève pour participer à la Réunion d'experts. UN وبعد مناقشات مع الوحدة، قدمت ثلاث دول أطراف مساعدة ثنائية، مما أتاح لخبراء من عواصم عشر دول أطراف السفر إلى جنيف للمشاركة في اجتماع الخبراء.
    Troisièmement, à la fin de 2009, le pays en question a envoyé des représentants à Genève pour participer à l'examen périodique universel de la situation des droits de l'homme sur son territoire et s'est déclaré disposé à coopérer dans le cadre de cette nouvelle procédure des Nations Unies. UN وثالثاً، في نهاية عام 2009 أرسل البلد ممثلين إلى جنيف للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل لسجل حقوق الإنسان فيه وأعرب عن رغبته في التعاون بموجب هذا الإجراء الجديد في الأمم المتحدة.
    L'association a souvent envoyé des délégués à Genève pour participer à des rencontres organisées à l'Organisation internationale du Travail concernant le travail des enfants mais aussi à diverses réunions concernant les droits de l'homme. UN غالبا ما أرسلت الجمعية وفودا لها إلى جنيف للمشاركة في اللقاءات التي ينظمها مكتب العمل الدولي بشأن عمالة الأطفال وكذلك في مختلف الاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le HautCommissariat a également apporté une assistance et un appui à la Rapporteuse spéciale pendant la visite qu'elle a effectuée à Genève pour participer à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme. UN كما قدمت المفوضية المساعدة والدعم إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى جنيف للمشاركة في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    À la suite d'entretiens avec l'Unité, deux États parties ont fourni une assistance bilatérale, ce qui a permis à des experts de quatre États parties de se déplacer depuis leur capitale jusqu'à Genève pour participer à la Réunion d'experts. UN وبعد مناقشات مع الوحدة، قدمت دولتان من الدول الأطراف مساعدة ثنائية، مما أتاح لخبراء من عواصم دول أطراف السفر إلى جنيف للمشاركة في اجتماع الخبراء.
    Nous sommes venus à Genève pour participer à la session extraordinaire Copenhague + 5 car nous avons tous confiance dans les programmes que nous avons adoptés et les objectifs que nous nous sommes fixés il y a cinq ans. UN وقد جئنا إلى جنيف للمشاركة في دورة كوبنهاغن + 5 الاستثنائية لأننا جميعا نؤمن بالبرامج التي اتفقنا عليها والأهداف التي حددناها بأنفسنا قبل خمس سنوات.
    L'Unité est parvenue à organiser le parrainage pour les experts de neuf États devant se rendre de leur capitale à Genève pour participer à la Réunion d'experts, et elle s'efforce actuellement de parrainer cinq participants pour la Réunion des États parties. UN وتمكنت الوحدة من اتخاذ ترتيبات أتاحت رعاية سفر خبراء من عواصم تسع دول أطراف إلى جنيف للمشاركة في اجتماع الخبراء، وهي تسعى حالياً إلى الحصول على رعاية لإتاحة مشاركة خمسة مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    Le chef de la délégation a déclaré que l'Inde avait été encouragée par leur participation active au débat et que le fait que de nombreuses ONG indiennes avaient pu faire le voyage à Genève pour participer à cette réunion témoignait du dynamisme de la société civile indienne. UN ومن الأمور المشجعة للهند مشاركة هذه الجهات بصورة نشطة في النقاش، وإن تمكُّن الكثير من المنظمات غير الحكومية الموجودة في الهند من قطع كل هذه المسافة والمجيء إلى جنيف للمشاركة في هذا الاجتماع إنما يدل على حيوية المجتمع المدني في الهند.
    Le Gouvernement marocain a répondu que l'interdiction de voyager et la confiscation des passeports avaient été ordonnées parce que les intéressés comptaient aller à Genève pour participer à des actions hostiles à l'intégrité territoriale du Royaume du Maroc (en faisant campagne pour l'indépendance du Sahara occidental). UN ورد المغرب قائلاً إن الأشخاص المعنيين كانوا ذاهبين إلى جنيف للمشاركة في أنشطة معادية للوحدة الإقليمية للمغرب (الدفاع عن استقلال الصحراء الغربية)(71).
    et à ses organes subsidiaires La Commissaire de WNC, Carrie Pemberton, s'est rendue à Genève pour participer à la réunion préparatoire de la Commission économique pour l'Europe qui a eu lieu du 12 au 15 décembre 2005. UN سافرت كاري بِمبِرتون، مفوضة اللجنة الوطنية للمرأة، إلى جنيف لحضور الاجتماع التحضيري الإقليمي للجنة الاقتصادية لأوروبا، الذي عقد في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    b) Voyage (5 jours) du Rapporteur spécial, qui se rend à Genève pour participer à la réunion annuelle des titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales; UN (ب) سفر المقرر الخاص (لمدة 5 أيام) إلى جنيف لحضور الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    La somme de 38 000 dollars prévue pour couvrir les frais de voyage afférents aux entretiens qui auront lieu au Centre d'évaluation de Genève doit permettre de couvrir les frais de déplacement d'auditeurs basés à New York qui devront se rendre à Genève pour participer à des entretiens au Centre d'évaluation, et à Asmara, Khartoum ou Kinshasa pour des visites de supervision des auditeurs résidents. UN 854 - وتطلب شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مبلغ 000 38 دولار لإيفاد ثلاث بعثات لإجراء مقابلات بمركز التقييم في جنيف. وسيسافر مراجعو حسابات من المقر إلى جنيف لإجراء مقابلات بمركز التقييم، وإلى أسمرة والخرطوم وكينشاسا للإشراف على مراجعة الحسابات التي يقوم بها موظفو مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus