"geneva convention" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية جنيف
        
    • لاتفاقية جنيف
        
    • باتفاقية جنيف
        
    On the other hand, according to humanitarian law, the occupying Power does not automatically have the right to take measures related to the security of its civilians living in settlements in the occupied territory, because the establishment of settlements is in itself illegal, as outlined under the sixth paragraph of article 49 of the Fourth Geneva Convention. UN ومن جهة أخرى، ووفقاً للقانون الإنساني، لا تتمتع سلطة الاحتلال تلقائياً بحق اتخاذ تدابير ذات صلة بأمن مدنييها المقيمين في المستوطنات الموجودة في الأرض المحتلة، لأن إنشاء المستوطنات في حد ذاته غير مشروع، على النحو المبين في الفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israel's forcible transfer of the civilian population to the southern part of the village is a flagrant violation of international humanitarian law, especially the Fourth Geneva Convention which prohibits the displacement of any civilian population living under occupation. UN كما أن قيام إسرائيل بعملية إلزام المدنيين بالانتقال إلى القسم الجنوبي من القرية يشكل انتهاكاً للقانون الدولي الإنساني، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر نقل السكان المدنيين تحت الاحتلال.
    As reflected in article 50 of the Fourth Geneva Convention, it is the duty of an occupying power to cooperate with national and local authorities to facilitate the proper working of all institutions devoted to the care and education of children. UN ومثلما هو منصوص عليه في المادة 50 من اتفاقية جنيف الرابعة، يقع على السلطة المحتلة واجب التعاون مع السلطات الوطنية والمحلية لتسهيل السير العادي لكافة المؤسسات المخصصة لرعاية الأطفال وتعليمهم.
    ix) Communiqué de presse, 24 juin 1998 : «The Palestinian Centre for Human Rights convened a meeting to discuss the United Nations’ request for a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention as it applies to the Palestinian Territories»; UN ' ٩ ' نشرة صحفية، ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨: " عقد المركز الفلسطيني لحقوق اﻹنسان اجتماعا لمناقشة طلب اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة كما تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية " ؛
    Any expropriation of occupied land for non-military purposes constitutes a violation of the fourth Geneva Convention. UN وتشكل أية مصادرة للأراضي المحتلة لأغراض غير عسكرية انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة.
    They were formerly under the protection of the Multi-National Forces-Iraq, enjoying the status of " Protected Persons " under the Fourth Geneva Convention. UN وكانوا في السابق تحت حماية القوات المتعددة الجنسيات في العراق، يتمتعون بمركز " الأشخاص المحميين " بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field, 1949 UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea, 1949 UN اتفاقية جنيف (الثانية) لتحسين حال جرحى ومرضى وغرقى أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    Geneva Convention (III) relative to the Treatment of Prisoners of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الثالثة) بشأن معاملة أسرى الحرب، 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Although Israel officially rejects the de jure application of the 1949 Geneva Conventions to the Occupied Palestinian Territory, it has undertaken to comply with the humanitarian principles under the Fourth Geneva Convention, which pertains to the protection of civilians during times of occupation. UN ومع أن إسرائيل ترفض رسمياً التطبيق القانوني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على الأرض الفلسطينية المحتلة، فقد تعهدت بأن تلتزم بالمبادئ الإنسانية في إطار اتفاقية جنيف الرابعة، التي تتعلق بحماية المدنيين أثناء أوقات الاحتلال.
    Israel contests the (de jure) application of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (but agrees nonetheless to apply its humanitarian provisions de facto) and of human rights law. UN وتعترض إسرائيل (من الناحية القانونية) على تطبيق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب (ولكنها توافق مع ذلك على تطبيق الأحكام الإنسانية للاتفاقية بحكم الواقع) وقانون حقوق الإنسان.
    The Security Council, the General Assembly, the ICRC, High Contracting Parties to the Geneva Convention, as well as the Commission on Human Rights have repeatedly reiterated that the Fourth Geneva Convention applies de jure to the situation of the OPT. UN وقد أكد مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف، وكذلك لجنة حقوق الإنسان، مراراً وتكراراً أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق من الناحية القانونية على حالة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Geneva Convention (I) for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field, 1949 UN اتفاقية جنيف (الأولى) لتحسين حال الجرحى والمرضى في القوات المسلحة في الميدان، 1949
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea, 1949 UN اتفاقية جنيف (الثانية) لتحسين حال جرحى ومرضى وغرقى أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    Geneva Convention (III) relative to the Treatment of Prisoners of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الثالثة) بشأن معاملة أسرى الحرب، 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    With regard to the rights of the civilian population in a period of occupation, the Fourth Geneva Convention provides that the protected persons are entitled, in all circumstances, to respect for " their religious convictions, and practices and their manners and customs " (art. 27). UN وفيما يتعلق بحقوق السكان المدنيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال، تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أن للأشخاص المحميين في جميع الأحوال " حق الاحترام لعقائدهم الدينية وعاداتهم وتقاليدهم " (المادة 27).
    According to article 58 of the Fourth Geneva Convention, the " Occupying Power shall permit ministers of religion to give spiritual assistance to the members of their religious communities " . UN ووفقاً للمادة 58 من اتفاقية جنيف الرابعة، يجب " أن تسمح سلطة الاحتلال لرجال الدين بتقديم المساعدة الروحية لأفراد طوائفهم الدينية " .
    The Special Rapporteur insists that all seizure of land for the establishment of settlements in the OPT is a violation of the Fourth Geneva Convention, which prohibits the establishment of settlements, and that any confiscation of private property in the OPT is a violation of The Hague Regulations. UN ويُصر المقرر الخاص على أن كافة أشكال الاستيلاء على الأراضي بغرض إنشاء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر إنشاء المستوطنات، وأن أي مصادرة للممتلكات الخاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعتبر انتهاكاً لقواعد لاهاي.
    Article 76 of the Fourth Geneva Convention adopted on 12 August 1949 and article 5, paragraph 2, subparagraph (a), of the second Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, adopted on 8 June 1977, stipulate that women shall be held in quarters separated from those of men and shall be under the immediate supervision of women. UN وفي شأن اعتقال النساء ورد في المادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 والمادة 5/2-أ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية جنيف والمؤرخ في 8 حزيران/يونيه 1977 " ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus