"genre qui" - Traduction Français en Arabe

    • النوع الذي
        
    • النوع الذى
        
    • الجنسانية التي
        
    • الجنساني الذي
        
    • اﻷصول التي
        
    • بين الجنسين التي
        
    • الجنس التي
        
    • الجنس الذي
        
    • النّوع الذي
        
    Cette chanson est ma chance pour faire bonne impression à des gens importants, le genre qui pourraient réaliser mes rêves. Open Subtitles هذه الاغنية هي فرصتي إلى إقناع الأشخاص المهمين، من النوع الذي يمكن أن تجعل أحلامي تتحقق.
    Pas le genre qui envoie des tueurs à gages par les fenêtres du palais. Open Subtitles وليس من النوع الذي يرسل قتلة مستأجرين من خلال نوافذ القصر
    Le genre qui aide à cacher une prostituée morte, et moi. Open Subtitles النوع الذي يساعدك على إخفاء عاهرة ميتة ، وأنا
    Le genre qui te fait crier maman dans ton sommeil. Open Subtitles ذلك النوع الذى يوقظك صارخاً باحثاً عن أمك.
    La délégation a relevé que les autorités avaient validé la politique nationale du genre qui serait bientôt adoptée solennellement. UN 107- وذكر الوفد أن السلطات صادقت على السياسة الوطنية للقضايا الجنسانية التي ستعتمد رسمياً في وقت قريب.
    Par ailleurs, le Gouvernement mauritanien reste attaché à l'approche genre qui constitue une base de sa politique de développement. UN وفضلا عن ذلك، تظل الحكومة الموريتانية متمسكة بالمنظور الجنساني الذي يشكل أساس سياستها الإنمائية.
    L’Assemblée générale devrait être par principe invitée à approuver toute opération de liquidation de ce genre qui reviendrait à fournir gratuitement une contribution au gouvernement. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة.
    Ainsi, tout ceci peut se comprendre á partir des rapports sociaux de genre qui sous-tendent la division sexuelle du travail et la répartition sociale des rôles attribués aux hommes et aux femmes. UN ولذلك، يمكن أن نفهم ذلك انطلاقا من العلاقات الاجتماعية بين الجنسين التي تشكل أساس تقسيم العمل على أساس نوع الجنس والتوزيع الاجتماعي للأدوار المنسوبة لكل من الرجل والمرأة.
    Des progrès se font dans ce sens. Les organes et organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs actions et collaborer sur les questions liées au genre qui font partie de leur mandat dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وينبغي أن تنسق كيانات منظومة الأمم المتحدة جهودها وتتعاون في المسائل المتعلقة بنوع الجنس التي تمثل جزءاً من ولاياتها داخل إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Le MFP poursuivra l'élaboration du Rapport genre qui accompagne les documents de présentation de la loi de finances 2008. UN وستواصل وزارة المالية والخوصصة صياغة التقرير المتعلق بنوع الجنس الذي يُرافق وثائق تقديم قانون المالية لسنة 2008.
    Le genre qui tire en premier et pose les questions après. Open Subtitles ..النوع الذي يُطلِق أولاً ثم يطرح الأسئلة بوقت لاحق..
    Surtout quand mon type n'est pas le genre qui me convient. Open Subtitles خصوصاً وان النوع الذي افضله لم ينجح معي ايضاً
    Les gens qu'on a croisé depuis tout s'est écroulé, des pillards, de la pire sorte ... le genre qui prennent par la force. Open Subtitles الأشخاص الذين واجهناهم منذ أن حدث التحول وأسوء الأنواع هم الذين يقومون بالنهب والسلب النوع الذي يستعمل القوة
    Le genre qui peut créer des carrières et détruire des présidences. Open Subtitles من النوع الذي يجعل لك مستقبلاً وتنهي منصب رؤساء.
    Ouais le genre qui la taquine que sa mère lui manque. Open Subtitles نعم, هذا النوع الذي يضايقه لان أمه تفتقده
    Le genre qui consulte des bails ou ceux qui organisent une soirée sans pouvoir y assister car ils consultent leur bail ? Open Subtitles النوع الذي يتأكد من عقد الإيجار؟ أو الذين يقيمون حفلات؟ الذين يتأكدون من العقد
    Tu es du genre qui aime accrocher les vêtements de son homme pour ce soir. Open Subtitles أنتى من النوع الذى يحب تعليق ملابس رجلها من أجل الليله
    Pas le genre qui vous aurait rendue heureuse. Open Subtitles ليس النوع الذى كنتى ستفرحين معه فى النهاية, عزيزتى
    En outre, les rôles de genre qui désignent les femmes comme les dispensatrices de soins font aussi que l'on s'attend que ce soit les filles qui restent à la maison et s'occupent des malades. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدوار الجنسانية التي تعيّن الإناث مقدمات للرعاية، تعني أيضاً أن الفتيات هن اللائي يُتوقع منهن البقاء في المنزل وتقديم الرعاية للمرضى.
    Une nouvelle fois, elles sont victimes d'une violence de genre qui touche tous les pans de notre société. UN ونكرر القول إن هؤلاء الفتيات ضحايا للعنف الجنساني الذي يطول جميع فئات مجتمعنا.
    L’Assemblée générale devrait, par principe, être invitée à approuver toute opération de liquidation de ce genre qui reviendrait à fournir gratuitement une contribution au Gouvernement. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة.
    C'est le genre qui va utiliser le silence comme tactique. Open Subtitles إنّه من النّوع الذي يستعمل الصّمت وكأنّه تقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus