"gens qu'" - Traduction Français en Arabe

    • الناس الذين
        
    • الأشخاص الذين
        
    • الاشخاص الذين
        
    • الناس الذي
        
    • الأشخاص الذي
        
    • أناساً لا
        
    • الناس التي
        
    • أناس تعرفهم
        
    • الناس أنه
        
    S'ils pensent que vous pouvez l'empêcher de se faire du mal ou aux gens qu'il retient. Open Subtitles لو كانوا يعتقدون أنّ بإمكانكِ منعه مِن إيذاء نفسه أو الناس الذين يحتجزهم.
    Car l'enchanteresse avait effacé leur souvenir de la mémoire des gens qu'ils aimaient. Open Subtitles لقيام الساحرة بمسح ذكراهم من عقول الناس الذين أحبوهم
    Il va être piégé dans un monde où la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. Open Subtitles هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه
    J'ai commencé à penser aux gens qu'on m'avait demandé de tuer. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    quelque chose qu'on a fait avant, ou des gens qu'on a connus ou aimés... Open Subtitles الاشياء التي فعلناها من قبل, او الاشخاص الذين عرفناهم او حبيناهم
    Les gens qu'on a tués. Open Subtitles و الناس الذي قتلناهم
    J'ai du mal à abattre des gens qu'on considérais comme des amis. Open Subtitles تواجهني بعض الصعوبات في قتل الأشخاص الذي كنّا نعتبرهم أصدقاءاً في الماضي.
    Honorer la mémoire de Ben pour la vie à laquelle il a renoncé pour les gens qu'il aimait. Open Subtitles حدادا على كرم بين الذي تخلى عن حياته من اجل الناس الذين احبهم
    Ouais, et bien, mais mère était maquilleuse ici, et elle voulait juste être avec les gens qu'elle aimait le plus. Open Subtitles ،أجل,أمى كانت تعمل هنا كفنانة مكياج وأرادت أن تكون مع الناس الذين أحبتهم
    On aide les gens qu'on veut, blesse les gens qu'on veut, au cas-par-cas. Open Subtitles ،نساعد الناس الذين نريد مساعدتهم نؤذي الناس الذين نريد أذيتهم، مثلاً بناء على مبدأ كل قضية على حدة
    Non, je veux dire traîner ici, boire une tonne d'alcool et critiquer les gens qu'on déteste. Open Subtitles لا، أنـا أتحدث عن تمضية الوقت هنـا، تناول الخمر الكثير .والتحدث عن الناس الذين نكره
    Personne n'a envie de croire des choses tristes sur les gens qu'on aime. Open Subtitles لا أحد يريد أن يؤمن بأشياء سيئة عن الناس الذين يحبوهم يا أبني
    On s'est évadées de prison pour revoir les gens qu'on aime. Open Subtitles لقد هربنا من السجن لرؤية الأشخاص الذين نُحبهم مُجدداً
    Des fois, les gens qu'on aime savent pas quoi faire. Open Subtitles أحياناً لا يعرف الأشخاص الذين نحبهم الخطوة الصحيحة
    Les gens qu'on a croisé depuis tout s'est écroulé, des pillards, de la pire sorte ... le genre qui prennent par la force. Open Subtitles الأشخاص الذين واجهناهم منذ أن حدث التحول وأسوء الأنواع هم الذين يقومون بالنهب والسلب النوع الذي يستعمل القوة
    Dire au revoir aux gens qu'on aime est toujours dur. Open Subtitles توديع الأشخاص الذين تُحبّهم لهو أمر صعب دوماً.
    La plupart des gens qu'elle suivait étaient ses étudiants. Open Subtitles معظم الأشخاص الذين كانت تتبعهم كانوا طلبتها.
    La plupart des gens qu'ils croisent meurent. Open Subtitles لان اغلب الاشخاص الذين يتصلون بهم ينتهي بهم الامر اموات
    Les gens qu'il poursuit, non. Open Subtitles ولكن الناس الذي يطاردهم لا يعلمون
    Non, on a trouvé les gens qu'il a volé, on essaie de les lier à leur partenaire. Open Subtitles كلا علينا أن نجد الأشخاص الذي سرقهم ونعمل بالمقلوب حتى نصل إلى الشريك
    Les agresseurs cherchent des gens qu'ont l'air de pas pouvoir se défendre. Open Subtitles معظم المهاجمين يستهدفون أناساً لا يبدون أنهم قادرين على حماية أنفسهم
    Pense à toutes les grandes choses que cette famille a faites au fil des ans, tous les gens qu'on employait, les opportunités que nous avons créées, tu m'as fait réaliser... Open Subtitles التفكير في كل الأشياء العظيمة أن هذه العائلة قد فعلت على مر السنين، كل الناس التي استخدمناها،
    Je trouve... que c'est bien de bosser avec des gens qu'on connaît. Open Subtitles أعتقد أن من الجيد أن تعمل مع أناس تعرفهم
    Les autorités disent à ces gens qu'ils peuvent se rendre à Damas ou ailleurs en Syrie pour y visiter les Lieux saints et pratiquer leur religion. UN فهم يقولون لهؤلاء الناس أنه مسموح لهم بزيارة دمشق من أجل زيارة أماكن العبادة المقدسة بدمشق أو بسوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus