Peu de gens savent que sa fortune est bâtie sur le trafic d'êtres humains. | Open Subtitles | القليل من الناس يعرفون ان ثروتهُ في الاصل جناها من تجارة البشر |
Si je suis tel que vous le dites, c'est car les gens savent que j'ai des principes. | Open Subtitles | في الحقيقة, اذا كلامك صادقاً هذا لأن الناس يعرفون انني اقف بجانب مبادئي |
Ces gens savent que leur vie est sur le point de changer. | Open Subtitles | أولئك الناس يعرفون أن حياتهم على وشك التغيّير |
Peu de gens savent que je suis membre du parti écolo. | Open Subtitles | كما تعلمون، قلة من الناس تعرف الحقيقة أنا عضو في حزب الخضر |
Les gens savent ce que j'ai fait pour West Baltimore. | Open Subtitles | الناس يعلمون مالذي قدمته لغرب بالتيمور وللمدينة ككل |
Tu ne piges pas qu'une fois que les gens savent la vérité sur nous, ils devront alors nous accepter pour qui nous sommes. | Open Subtitles | أنه عندما يعرف الناس حقيقتنا عليهم تقبلنا على مانحن عليه |
Comme vous me forcez à vous répondre, laissez-moi vous raconter une chose que peu de gens savent. | Open Subtitles | ولكن بما أنك أجبرتيني على الإجابة فدعيني أخبرك ببعض الأمور التي لا يعرفها الكثير |
Mais les gens savent qu'on ne peut pas lutter contre la technologie. | Open Subtitles | لكنّ الناس يعرفون في هذه الأيّام، لا يُمكنك محاربة التكنولوجيا. |
Si ces gens savent qui je suis, il faut qu'on sache qui ils sont. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الناس يعرفون من أنا، ثم يتعين علينا أن نبدأ معرفة من هم. |
Émotionnellement, ça enlève beaucoup parce que les gens savent que ce qu'ils regardent n'est pas réel. | Open Subtitles | عاطفياً، فإنها تأخذ الكثير من قيمة العمل لأن الناس يعرفون أن ما يشاهدونه ليس حقيقياً |
Je crois que personne n'est arrivé parce les gens savent que le feu de joie dure toute la nuit. | Open Subtitles | أنا أفكر لم تظهر أي واحد بعد لأن الناس يعرفون نار يذهب كل ليلة. |
C'est un boulot débile, les gens savent ce qu'est un livre d'or. | Open Subtitles | الناس يعرفون ما يجب القيام به مع دفتر الزوار. |
Peu de gens savent ce que tu ressens. | Open Subtitles | ليس هناك كثير من الناس يعرفون ماتشعرين به |
Je ne sais pas ce que vous voulez faire, mais des gens savent où je suis. | Open Subtitles | انا لا اعرف ما تحاولين فعله و لكن هناك بعض الناس يعرفون اين انا |
Peu de gens savent que lorsqu'on voit une étoile, cette même étoile n'existe déjà plus. | Open Subtitles | ليس العديد من الناس يعرفون ذلك. عندما تنظرين إلى نجم، نفس النجم لربّما لم يعد موجودًا. |
Et chez moi, les gens savent qu'ils ne doivent pas poser de questions stupides. | Open Subtitles | وفي منطقتي ,الناس تعرف بأن لا ينبغي لها أن تسأل أسئلة غبية |
Les gens savent que vous avez un faible pour Dudley. | Open Subtitles | الناس تعرف بشأن تمويلكِ لدادلي. |
Tu sais, peu de gens savent ce qu'ils veulent vraiment ? | Open Subtitles | أتعرف أن قليل من الناس يعلمون ماذا يريدون أن يفعلوا؟ |
La plupart des gens savent seulement... que le monde et la vie... existent, tout simplement. | Open Subtitles | أغلب الناس يعلمون فقط أن العالم وكل الحياة التي به هو موجود بكل بساطة |
Alors, comment les gens savent si c'est vrai ? | Open Subtitles | اذاً كيف يعرف الناس أن هذا حقيقي؟ |
- Peux de gens savent cela. | Open Subtitles | هذه معلومة لا يعرفها الكثير |
Peu de gens savent comment faire un coup de poing sternal. | Open Subtitles | ليس الكثير يعرفون كيف يعطون ضربه الصدر هل انت بخير؟ نعم |
Quand les gens savent ça de moi, ils prennent peur et m'attaquent. | Open Subtitles | كلما عرف الناس حقيقتي، يخافون مني ويحاولون أذيتي. |
Quand tu te caches derrière un meuble, les gens savent que tu fais caca. | Open Subtitles | الكنبات,الناس تعلم أنك . تتغوطين .. شباب, خذوا الأمر بروية |