Dans certains cas, on a constaté que l'exécution avait été entravée par une gestion centralisée, en particulier des petits projets ruraux. | UN | وتبيَّن في بعض الحالات أنَّ الإدارة المركزية قد أعاقت التنفيذ، ولا سيما فيما يخص المشاريع الريفية الصغيرة. |
Le 11 avril 2013, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions a communiqué aux missions une nouvelle politique de gestion centralisée de leurs avoirs. | UN | 208 - في 11 نيسان/أبريل 2013، أصدر وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني سياسة عامة جديدة للبعثات عن الإدارة المركزية لأصول البعثات. |
Dû aux autres fonds participant au fonds principal de gestion centralisée des liquidités et non rapporté dans le Vol. | UN | الخصوم المستحقة الدفع للمشاركين الآخرين في صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير المسجلة في المجلد الأول |
Le Centre ne participe qu'au fonds principal de gestion centralisée des liquidités, qui investit dans différents types de valeurs. | UN | ولا يشارك المركز إلا في صندوق النقدية المشترك الرئيسي، الذي يستثمر في مجموعة مختلفة من الأوراق المالية. |
Contrairement à la proposition précédente, ce modèle ne reposerait pas sur une gestion centralisée et ne nécessiterait pas la mise en commun des ressources financières. | UN | وعلى عكس الاقتراح السابق، سينفذ هذا النموذج بدون إدارة مركزية وبدون الحاجة إلى تمويل عن طريق الموارد المجمعة. |
Encaisse, dépôts à terme et part dans les fonds de gestion centralisée des liquidités en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل وصناديق النقدية المشتركة في أول الفترة |
Le HCR a défini précisément les responsabilités découlant de la gestion centralisée de l'inventaire et du renforcement des activités ayant trait à la gestion des entrepôts, et a introduit des examens mensuels des stocks en transit et des entrées de stocks. | UN | وقد أوضحت المفوضية المسؤوليات بخصوص الإدارة المركزية للموجودات، وتعزيز إجراءات إدارة المستودعات، وإجراء مراجعات شهرية لإيصالات الموجودات أثناء مرورها وإيصالات الموجودات الأخرى. |
Toutefois, la gestion centralisée de la chaîne logistique demeure très préoccupante, les questions procédurales et culturelles entravant souvent l'efficacité des processus logistiques. | UN | بيد أنه لا تزال هناك شواغل كبيرة إزاء الإدارة المركزية لسلسة الإمدادات اللوجستية، حيث كثيرا ما تشكل المسائل الثقافية والإجرائية عقبة أمام العمليات اللوجستية الفعالة. |
La gestion centralisée n'ayant guère réussi à améliorer le bien-être des populations locales et des populations autochtones, il a été adopté de nouvelles politiques et de nouvelles lois qui ont délégué certains pouvoirs aux communautés locales. | UN | ونتيجة لإخفاق الإدارة المركزية في تحسين رفاهية السكان المحليين والأصليين، فقد نُقلت بعض الصلاحيات إلى المجتمعات المحلية عن طريق وضع سياسات وتشريعات جديدة. |
3. Rigueur et transparence des procédures : gestion centralisée | UN | 3 - إجراءات صارمة وشفافة: الإدارة المركزية لعملية تحويل التعيينات |
Montant afférent aux actifs financiers placés dans le fonds de gestion centralisée des liquidités | UN | ما يتصل منها بالأصول المالية المحتفظ بها في صندوق النقدية المشترك |
Augmentation nette de l'encaisse, des dépôts à terme et de la part dans le fonds de gestion centralisée des liquidités | UN | صافي الزيادة في النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك |
Le compte séquestre ne participe qu'au fonds principal de gestion centralisée des liquidités (voir la note 3); | UN | وحاليا، لا يشارك حساب الضمان إلا في صندوق النقدية المشترك ، انظر الحاشية 3. |
:: Simplification de la gestion centralisée et de l'identification des encombrements du réseau local dans les délais voulus. | UN | توفير إدارة مركزية سهلة وتحديد الاختناقات بالشبكة المحلية في الوقت المناسب |
Ces recherches ont montré que les pratiques traditionnelles de pâturage conduisaient finalement à une perte de productivité des sols et que l’agriculture sur des terres arides n’était possible à long terme qu’avec l’irrigation, ce qui exige une gestion centralisée des ressources nationales en eau. | UN | وتشير أبحاثها إلى أن عمليات رعي الماشية التقليدية تؤدي في آخر المطاف إلى فقدان إنتاجية التربة. وإنه لا يمكن إدامة زراعة المناطق الجافة إلا بعملية اﻹرواء، مما يعني ضرورة وجود إدارة مركزية لموارد المياه الوطنية. |
Absence de gestion centralisée des actifs mondiaux | UN | عدم إدارة الأصول العالمية إدارة مركزية |
Encaisse, dépôts à terme et part dans les fonds de gestion centralisée des liquidités en fin d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل وصناديق النقدية المشتركة في نهاية الفترة |
Modèle de partenariat à gestion centralisée, avec mise en commun des ressources | UN | نموذج الشراكة المدارة مركزياً بموارد مجمعة |
:: Ressources institutionnelles : opérations internes de recouvrement de coûts et perception directe des montants dus au titre des frais de stockage et de gestion centralisée des dépenses. | UN | :: يشمل القطاع المؤسسي استرداد التكاليف الداخلية، والجزء المتعلق بالإسناد المباشر، مثل التكاليف العامة للمستودعات والتكاليف التي تدار مركزيا. |
Chef de la gestion centralisée des stocks | UN | رئيس التخزين المركزي موظف لشؤون المخازن |
Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros est exposé à des risques de change car il détient des titres en euros. | UN | ويتعرَّض صندوق النقدية المشترك باليورو للخطر من خلال الاحتفاظ بأوراق مالية باليورو. |
État récapitulatif des recettes nettes des fonds de gestion centralisée des liquidités pour l'exercice clos le 31 décembre 2013 | UN | موجز صافي إيرادات صندوقى النقدية المشتركين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 الدخل إيرادات الاستثمار |
On peut citer par exemple le Système informatique à gestion centralisée, les bases de données du Bureau de la gestion des ressources humaines qui sont complémentaires du SIG et le Système de placement de la Trésorerie. | UN | وتشمل اﻷمثلة على ذلك نظـــام البرمجيات الذي يدار مركزيا وقواعد بيانات مكتـــب إدارة الموارد البشرية التي تستكمل نظــام المعلومـــات اﻹدارية المتكامل، ونظام استثمارات الخزينة. |
La Section fera la liaison avec la Section de la gestion centralisée des stocks pour éviter le surstockage et les pertes pour cause d'obsolescence. | UN | وسينسِّق مع المخزن المركزي لتجنب تكديس السلع وشطبها بسبب تقادمها. |
:: Augmentation des tensions entre la reconnaissance des régimes autochtones autonomes et la gestion centralisée des zones relevant de REDD+. | UN | :: تزايد التوتر بين الاعتراف بنظم الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والإدارة المركزية للمناطق في إطار المبادرة المعززة. |
Le tableau V.3 indique les notes de crédit des émetteurs dont les titres étaient détenus par les fonds de gestion centralisée des liquidités. | UN | وترد في الجدول الخامس - 3 التصنيفات الائتمانية لجهات الإصدار التي كان صندوقا النقدية المشترَكان يحوزان أوراقها المالية. |
Part dans le fonds de gestion centralisée des liquidités hors Siège | UN | الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر |
(Augmentation) diminution de la part dans le fonds de gestion centralisée hors Siège | UN | (الزيادة)/النقصان في استثمارات صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارجالمقر |