Le Comité consultatif considère que l'évolution du coût par participant est un outil utile pour mieux apprécier l'efficacité de la gestion de la Caisse au fil du temps. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن. |
Audit portant sur les principes de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | مراجعة حسابات إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Le reclassement de ce poste est donc demandé en considération du rôle essentiel joué par le Chef des opérations dans la gestion de la Caisse. | UN | وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق. |
De l'avis du Comité consultatif, le Comité mixte devrait réexaminer le mécanisme de gouvernance et la structure de gestion de la Caisse, de manière à assurer une affectation et une utilisation optimales de ses ressources budgétaires et la réalisation de ses objectifs de long terme. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يقوم مجلس الصندوق بفحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة استخدام وتوجيه موارد الميزانية لديه وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل على النحو الأمثل. |
PENSYS (système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies) | UN | نظام إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (PENSYS) إدارة المعاشات التقاعدية |
Il a ainsi vérifié l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers intérieurs et, plus généralement, de l'administration et de la gestion de la Caisse. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه فعالية التدابير المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Il souhaiterait obtenir des arguments plus précis justifiant cette proposition et expliquant sa valeur ajoutée et la mesure dans laquelle il est tenu compte de l'examen en cours du mécanisme de gouvernance et de la structure de gestion de la Caisse. | UN | وأعلن أن المجموعة ترحب بتلقي مزيد من المعلومات عن الأساس المنطقي لذلك الاقتراح، وما يضفيه من قيمة مضافة، ومدى مراعاته للاستعراض المنتظر لترتيبات الحوكمة وهيكل الإدارة في الصندوق. |
La gestion de la Caisse restait axée sur le maintien d'un équilibre prudent entre la prise de risques et les rendements escomptés à moyen et long terme, ce qui évitait de courir les risques inhérents à la recherche de rendements très élevés à brève échéance. | UN | وقال إن إدارة الصندوق لا تزال تستهدف تحقيق توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط إلى الطويل بدلا من المخاطرة التي ينطوي عليها السعي إلى تحقيق عائدات كبيرة جدا في اﻷجل القصير. |
La gestion de la Caisse reste axée sur le maintien d'un équilibre prudent entre les risques et les rendements escomptés à moyen et long terme, ce qui évite de courir les risques inhérents à la recherche de rendements très élevés à brève échéance. | UN | وتوجه إدارة الصندوق نحو الحفاظ على توازن دقيق بين توقعات المخاطرة والربح في اﻷجلين المتوسط والطويل، بدلا من المخاطرة المتأصلة في السعي لتحقيق عائدات مرتفعة في اﻷجل القصير. |
Il trouve préoccupant que les modalités de financement des prestations n'aient pas été officiellement définies par l'organe directeur et qu'il n'existe pas de procédure claire et détaillée pour la gestion de ces fonds, ce qui risque de nuire à la transparence de la gestion de la Caisse. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم وجود قرار رسمي من مجلس الإدارة بخصوص سياسة التمويل، وعدم وجود إجراءات واضحة وموثقة بصورة جيدة فيما يتعلق بكيفية إدارة هذه الأموال، مما قد يقلل من شفافية إدارة الصندوق. |
Le Comité consultatif estime que le coût par participant est un paramètre utile de mesure des résultats car il permet d'évaluer la gestion de la Caisse au fil du temps. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن نصيب كل مشارك في التكلفة أداة قياس مفيدة لمدى الاقتصاد والكفاءة في إدارة الصندوق على مر الزمن. |
Le secrétariat est chargé de la gestion de la Caisse et relève du Comité mixte. | UN | 62 - الأمانة مسؤولة عن إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الصندوق. |
Audit de la gestion de la Caisse de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < L'insuffisance des mécanismes de contrôle interne pouvaient entraîner des erreurs. > > | UN | مراجعة إدارة الصندوق في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية كافية، مما أدى إلى خطر حصول أخطاء " |
Audit de la gestion de la Caisse de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan : < < L'insuffisance des mécanismes de contrôle interne pouvaient entraîner des erreurs. > > | UN | مراجعة إدارة الصندوق في البعثة: " لم تكن الضوابط الداخلية كافية، مما أدى إلى خطر حصول أخطاء " |
Par conséquent, le Comité mixte devrait réexaminer le mécanisme de gouvernance et la structure de gestion de la Caisse, de manière à assurer une utilisation optimale de ses ressources budgétaires et la réalisation de ses objectifs de long terme. | UN | ولذلك دعا مجلس الصندوق إلى فحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد ميزانيته وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل. |
La mise en place de l'interface entre le Système intégré de gestion et le système de gestion de la Caisse avait entraîné une réduction du nombre de notifications administratives scannées et, partant, un gain d'efficacité. | UN | وأدى استخدام برامجيات التواصل بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام الإداري للصندوق إلى خفض عدد استمارات الإجراءات الوظيفية المصورة بالمسح الضوئي وأسفر بالتالي عن زيادة الكفاءة. |
Audit de PENSYS, le système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, et du système d'imagerie documentaire : < < Des contrôles supplémentaires sont nécessaires pour accroître l'efficacité et la sécurité du système d'administration des pensions. > > | UN | مراجعة النظام الإداري للصندوق ونظام تصوير الوثائق: " يلزم وضع ضوابط إضافية لزيادة كفاءة وأمن نظام إدارة المعاشات التقاعدية " |
Audit de PENSYS, le système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, et du système d'imagerie documentaire : < < Des contrôles supplémentaires sont nécessaires pour accroître l'efficacité et la sécurité du système d'administration des pensions. > > | UN | مراجعة النظام الإداري للصندوق ونظام تصوير الوثائق: " يلزم وضع ضوابط إضافية لزيادة كفاءة وأمن نظام إدارة المعاشات التقاعدية " |
Il a ainsi vérifié l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers intérieurs et, plus généralement, de l'administration et de la gestion de la Caisse. | UN | وشملت عمليات الاستعراض هذه فعالية التدابير المالية، وعمليات المراقبة المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Le secrétariat de la Caisse a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait réintégrer les bénéficiaires uniquement après inspection des attestations d'ayant-droit et vérification des signatures et conserver des éléments de preuve dans les fichiers individuels du système de gestion de la Caisse. | UN | 143 - ووافقت أمانة الصندوق على توصية المجلس بألا يُستأنف دفع الاستحقاقات إلا بعد تمحيص شهادات الاستحقاق وفحص التوقيعات المدونة عليها والاحتفاظ بمستند يؤيد ذلك في ملف إدارة المحتويات. |
Toutefois, la nécessité d'affecter aux essais de conversion d'importantes ressources de programmation a obligé à remanier profondément la Section des systèmes intégrés de gestion de la Caisse et à revoir les dates fixées pour mener à bien les différents projets. | UN | بيد أنه تعين إدخال تعديل كبير على خطة عمل قسم نظم إدارة المعلومات التابع للصندوق وتنقيح المواعيد المستهدفة ﻹنجاز مختلف مبادرات النظام، بسبب ضرورة إعادة توزيع موارد هامة من البرمجة الى أنشطة اختبار التحويل. |