Dans le cadre du Programme d'action, le Mozambique continue de participer concrètement à la gestion des frontières. | UN | وفي إطار برنامج العمل، تواصل موزامبيق الاشتراك بهمة في إدارة الحدود. |
Elle a relevé la prédominance de la traite interne et a observé que les mesures de gestion des frontières n'avaient aucune incidence sur cet aspect du phénomène. | UN | وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة. |
Assistance technique aux autorités haïtiennes et suivi de la mise en place d'un cours de formation à la gestion des frontières à l'intention des agents de la police, des douanes et des services d'immigration | UN | تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة |
Audit des projets d'ingénierie pour la gestion des frontières à la MINUSTAH. | UN | مراجعة المشاريع الهندسية المتعلقة بإدارة الحدود في البعثة. |
Les parties ont aussi progressé dans la définition des modalités postsécession relatives à la citoyenneté et à la gestion des frontières. | UN | وأحرز، أيضا، الطرفان بعض التقدم بشأن ترتيبات ما بعد الانفصال وذلك فيما يتصل بمسألتي الجنسية وإدارة الحدود. |
La Mission a également aidé à mettre en œuvre une stratégie de gestion des frontières et a appuyé la réforme de l'État et la décentralisation. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعمت إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية. |
Malgré ces progrès, la sous-région se heurte toujours à certains problèmes dans ce domaine, notamment parce que certaines frontières internes sont des < < frontières vertes > > et parce que la qualité de la gestion des frontières est variable au sein de la région. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال المنطقة دون الإقليمية تواجه بعض التحديات في هذا الصدد، لا سيما بالنظر إلى أن بعض الحدود الداخلية هي ' ' حدود خضراء``، وأن نوعية إدارة الحدود تتباين عبر المنطقة. |
Le Guyana a entrepris des mesures visant à réformer et moderniser le système de gestion des frontières en introduisant les passeports à lecture optique, permettant d'éviter les contrefaçons. | UN | واتخذت غيانا تدابير لإصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود عندما اعتمدت جوازات السفر المقروءة آليا غير القابلة للتزوير. |
Elle complète les systèmes nationaux de gestion des frontières et apporte la valeur ajoutée de sa spécialisation aux États membres. | UN | وتُكمّل فرونتكس نظم إدارة الحدود الوطنية في الدول الأعضاء وتضيف إليها قيمة متخصصة. |
Il est donc proposé d'intensifier l'appui technique que la Mission prête au Gouvernement en matière de gestion des frontières. | UN | ونتيجة لذلك، يقترح زيادة الدعم التقني من البعثة إلى الحكومة لمعالجة قضايا إدارة الحدود. |
Par ailleurs, elle appuie directement la Police nationale haïtienne (PNH) dans sa mission de gestion des frontières. | UN | وتقدم البعثة أيضا دعما مباشرا إلى الشرطة الوطنية الهايتية للقيام بواجباتها في مجال إدارة الحدود. |
Elle ne dispose que de capacités nettement insuffisantes dans des domaines essentiels, surtout pour la gestion des frontières et la lutte antiémeutes. | UN | وما زالت القدرات الحرجة تعاني من تخلُّف شديد، وخاصة في مجالات إدارة الحدود والسيطرة على التجمهرات. |
Certains ont demandé que, dans le cadre de mesures plus larges de prévention de la criminalité, on s'attache davantage à renforcer la gestion des frontières. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس إلى زيادة الاهتمام بتحسين إدارة الحدود باعتبار ذلك جزءا من التدابير الأوسع نطاقا لمنع الجريمة. |
Le Collège de formation du personnel aux frontières de l'OSCE à Douchanbé a en outre continué à organiser des formations sur un large éventail de questions relatives à la gestion des frontières. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود. |
:: Réunions multilatérales mensuelles sur les questions frontalières et tenue de discussions avec les principaux interlocuteurs libanais concernant les problèmes de gestion des frontières | UN | :: عقد اجتماعات شهرية متعددة الأطراف بشأن مسائل الحدود وإجراء مناقشات مع المحاورين اللبنانيين الرئيسيين بشأن مسائل إدارة الحدود |
Le produit n'a été que partiellement réalisé du fait des retards pris dans le recrutement d'un spécialiste de la gestion des frontières. | UN | يُعزى عدم اكتمال إنجاز هذا الناتج إلى تأخر تعيين أخصائي في إدارة الحدود |
Elle souligne aussi la nécessité d'améliorer la gestion des frontières et d'utiliser des mesures financières pour combattre le terrorisme. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب. |
Le Bureau a continué à présider le Groupe de gestion des frontières en vue de coordonner les efforts de la communauté internationale dans l'appui pratique qu'elle apporte dans ce domaine. | UN | وواصل المكتب رئاسة فريق إدارة الحدود لتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في توفير الدعم العملي لإدارة الحدود. |
Ateliers sur les techniques d'enquête judiciaire et la gestion des frontières | UN | حلقات عمل تناولت تقنيات التحقيق الجنائي وأعمال إدارة الحدود |
:: Renforcement des capacités des organismes d'application des lois, par exemple police, douane et gestion des frontières | UN | :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون، مثل الشرطة والجمارك وإدارة الحدود |
Une stratégie libanaise de gestion des frontières serait utile pour permettre une meilleure coordination de cette assistance, comme l'Équipe indépendante l'a souligné dans son rapport. | UN | وإن وضع استراتيجية لبنانية لإدارة الحدود سيوفر آلية مفيدة لتنسيق هذه المساعدات، على نحو ما ركز عليه تقرير فريق التقييم. |
La gestion des frontières du Canada a changé considérablement ces dernières années. | UN | وقد شهـدت السنوات العديدة الماضية تغيـرا هائـلا في كيفية إدارة حدود كندا. |
:: Participation pour le compte du Kosovo à la Conférence régionale de Ohrid sur la sécurité et la gestion des frontières | UN | :: المشاركة بالنيابة عن كوسوفو في مؤتمر أُهريد الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها |
Je remercie les États Membres qui fournissent une assistance afin de renforcer la capacité du Liban de gérer ses frontières et je demande à la communauté internationale d'appuyer à l'avenir la mise en œuvre de la stratégie globale de gestion des frontières de ce pays. | UN | وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي توفر المساعدة على زيادة القدرة على ضبط الحدود اللبنانية، وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم الاستراتيجية الشاملة المقبلة بشأن حدود ذلك البلد. |