"gestion des incidents" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الحوادث
        
    • لإدارة الحوادث
        
    • القيادة في حالات الحوادث
        
    • وإدارة الأحداث
        
    • للتعامل مع الحوادث
        
    • نظام السيطرة على الحوادث
        
    • وإدارة الحوادث
        
    • إدارة حوادث
        
    L'information sur la gestion des incidents est communiquée à tous les centres pour les opérations d'urgence à tous les niveaux et dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ويجري تبادل المعلومات عن إدارة الحوادث مع مختلف مراكز عمليات الطوارئ على جميع المستويات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    J'espère en outre que l'Armée libanaise et la FINUL trouveront des moyens d'améliorer la gestion des incidents et le travail d'investigation à leur sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، آمل أن تجد القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل السبل الكفيلة بتعزيز إدارة الحوادث والتحقيق فيها.
    Ainsi, il y aura au moins un contrôleur du GIP qui se consacrera spécialement à la gestion des incidents critiques dans chaque canton de la Fédération et dans chaque centre de sécurité publique de la Republika Srpska. UN وبهذه الطريقة سيجري التكفل بتخصيص أحد مراقبي قوات الشرطة الدولية على اﻷقل في مجـال إدارة الحوادث الخطيرة في كل مقاطعة بالاتحاد وكل مركز لﻷمن العام في جمهورية صربسكا.
    Il a aidé à superviser les activités quotidiennes de gestion et d'appui dans le domaine de la sécurité, depuis la réaction aux crises à la gestion des incidents graves dans les lieux d'affectation hors Siège. UN وقدمت المساعدة للإشراف على إدارة الأمن اليومية والدعم المقدم من الاستجابة للأزمات لإدارة الحوادث الخطيرة في الميدان.
    Un module < < gestion des incidents et des contacts > > du progiciel de gestion de la relation client devrait être mis en place à la fin de la période 2008-2009. UN وينبغي إنشاء وحدة على شبكة الإنترنت لإدارة الحوادث والاتصالات، بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Définir une procédure pour la gestion des incidents et des problèmes dans les systèmes de registres UN تحديد عملية للتعامل مع الحوادث والمشاكل القائمة في نظم السجلات
    L'Organisation a arrêté les normes à appliquer pour le soutien des postes de travail des utilisateurs finals, de l'outil de gestion des documents, des communautés de praticiens, du système de gestion des incidents, des systèmes de validation conçus à l'intention des utilisateurs et de la stratégie des services d'assistance informatique. UN ووافقت المنظمة على المعايير التي ستستخدم في دعم محطات العمل للمستخدمين النهائيين وأداة إدارة الوثائق وشبكات الممارسين ونظام إدارة الحوادث وحلول التثبت من المستخدم واستراتيجية مكتب المساعدة.
    gestion des incidents et reprise après sinistre UN " إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل
    gestion des incidents et reprise après sinistre UN إدارة الحوادث واستعادة القدرة على العمل
    Après la réorganisation, la gestion des incidents a été centralisée au niveau du Service central de la prestation de services et les responsables de la prestation de services n'étaient plus chargés d'aucune fonction de gestion des incidents. UN وبعد إعادة التنظيم، تم إضفاء الطابع المركزي على مهمة إدارة الحوادث في سياق المكتب العالمي لتقديم الخدمات، ولم يعد مديرو تقديم الخدمات يضطلعون بأية أعمال في مجال إدارة الحوادث.
    Soulignant qu'il importe de plus en plus, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, d'assurer une formation spécialisée à la police locale en Bosnie-Herzégovine, en particulier dans le domaine de la gestion des incidents critiques et de la lutte contre la corruption, le crime organisé et la drogue, UN وإذ يُشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام،
    Soulignant qu'il importe de plus en plus, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, d'assurer une formation spécialisée à la police locale en Bosnie-Herzégovine, en particulier dans le domaine de la gestion des incidents critiques et de la lutte contre la corruption, le crime organisé et la drogue, UN وإذ يشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام،
    L'emploi ouvert débouchant sur un incident est géré conformément aux principes standard Hazmat de gestion des incidents. UN يدار الاستخدام الواضح للأسلحة البيولوجية المؤدي إلى حادث وفقاً للمبادئ النموذجية لإدارة الحوادث المتعلقة بالمواد الخطرة.
    À l'issue de cette discussion, au cours de laquelle l'auteur s'est plaint de sa charge de travail, il a été convenu qu'il serait déchargé de la gestion des incidents de son premier compte client et se concentrerait sur le rapport mensuel et les réunions mensuelles concernant ce compte, et qu'il consacrerait le reste de son temps de travail à la gestion des incidents pour un deuxième compte client. UN وبعد مناقشة ذكر فيها صاحب البلاغ أنه غير راض عن عبء العمل الخاص به، تم الاتفاق على أنه لن يكون مسؤولاً بعد ذلك عن إدارة الحوادث الخاصة بحساب العميل الأول، ولكنه سيركز على التقرير الشهري والاجتماعات الشهرية لذلك الحساب، وسيكرس باقي وقته لإدارة الحوادث الخاصة بحساب العميل الثاني.
    d) Intensifier la coopération, le partage des connaissances et le transfert de technologies en matière de gestion des incidents informatiques, à destination notamment des pays en développement; UN (د) زيادة التعاون ونقل المعرفة والتكنولوجيا لإدارة الحوادث المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية؛
    L'Arménie a déjà bénéficié très utilement des programmes d'assistance et cours de formation suivants : sécurité des installations vitales - 18 mars-5 avril 2002, Albuquerque (Nouveau-Mexique); gestion des incidents chimiques/biologiques dans les postes - 8 juillet 2002, Erevan; contre-mesures en cas d'incident lié à des explosifs - 24 juin-2 août 2002, Louisiane. UN وقد استفادت أرمينيا بالفعل بشدة من برامج المساعدة، ودورات التدريب التي أعقبتها: دورة لأمن المنشآت الحيوية (18 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2002، في ألبوكريك، نيومكسيكو)، ودورة لإدارة الحوادث الكيميائية/البيولوجية في نظم البريد (8 تموز/يوليه 2002، في يريفان)، ودورة للتدابير المضادة لحوادث التفجيرات (24 حزيران/يونيه إلى 2 آب/أغسطس 2002، في لويزيانا).
    La MINUSMA a déclaré qu'elle avait mis en œuvre le programme de gestion des incidents établi à l'échelle du système mais ne disposait pas de son propre programme. UN وذكرت البعثة المتكاملة أن ذلك يشكل جزءا من برنامج الأمم المتحدة العام للتعامل مع الحوادث، ولكن لا يوجد لديها برنامج رسمي للتعامل مع الحوادث المتعلقة بأمن المعلومات.
    Le stage portera sur la gestion des prises d'otages, l'entraînement au maniement des armes, la gestion des incidents et les munitions d'entraînement. UN وستشمل الدورة التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج للمدربين على استخدام الأسلحة والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة.
    gestion des incidents chimiques du point de vue de la santé publique. UN وإدارة الحوادث الكيميائية من حيث الصحة العمومية
    1 conférence sur la gestion des incidents faisant des victimes a été organisée à l'intention de 31 conseillers en matière de sécurité et du Conseiller principal en matière de sécurité, à Brindisi. UN قُدمت محاضرة إلى 31 مستشارا أمنيا مع كبير المستشارين الأمنيين في برينديزي بإيطاليا عن إدارة حوادث الإصابات الطبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus